СДЕРЖИВАЛСЯ - перевод на Английском

was restrained by
was constrained by
was held back
is constrained by
to be impeded by
has been hampered by
was hindered by

Примеры использования Сдерживался на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Рост цен британского фунта вчера сдерживался слабыми данными по балансу производственных заказов в Великобритании в марте,
The rise in prices of the British pound yesterday held back by weak data on the balance of production orders in the UK in March,
В то же время рост британских активов сдерживался негативной статистикой по индексу потребительских цен,
At the same time, the growth of British assets restrained negative statistics on consumer price inflation,
Экономический рост сдерживался высокими ценами на нефть,
Economic growth was dampened by high oil prices,
Тем не менее, прогресс сдерживался исключительно большим числом новых дел, поданных в первой половине года.
Still, progress has been tempered by the exceptionally large number of new cases that have been filed the first half of the year.
Однако до последнего времени он сдерживался проверками, прохождением через инстанции
Until recently, however, it has been constrained by checks, clearances
В настоящем цикле ваш материальный прогресс сдерживался, но ваше духовное развитие сделало большой скачок вперед.
In your present cycle your material advance has been held back, but your spiritual progress has leapt ahead.
Рост темпов инфляции в течение первой половины 2011 года сдерживался глобальными событиями, а также ужесточением денежно-кредитной политики в большей части стран региона.
The rising pace of inflation during the earlier part of 2011 has been moderated by global developments as well as monetary policy tightening across much of the region.
направлена на увеличение объема сельскохозяйственного производства, при этом рост цен на продукты искусственно сдерживался.
the mainstream of agricultural policies focused on increasing agricultural production while artificially restraining product prices.
Во второй половине года спрос на эти товары сдерживался неустойчивостью конъюнктуры на мировых рынках.
In the second half of the year, international market turbulence dampened demand for these goods.
Прогресс, достигнутый в рамках расширенной Инициативы в отношении бедных стран- крупных должников( БСКД), сдерживался, по мнению ряда участников, незначительностью числа стран, достигших момента завершения процесса.
Progress achieved by the enhanced Heavily Indebted Poor Countries(HIPC) Initiative had been tempered, according to several participants, by the small number of countries that had reached the completion point.
Стоит отметить, что рост в пятницу сдерживался слабыми данными по индексу потребительского доверия в США от университета Мичигана,
It is worth noting that the increase on Friday was restrained by weak consumer confidence data in the United States by the University of Michigan,
Рост сдерживался заявлением международного рейтингового агентства Moody' s,
Growth was restrained by a statement of the international rating agency Moody's,
Рост кредитов сдерживался снижением деловой активности,
The growth of loans was constrained by a decrease in business activity,
Однако процесс осуществления программы попрежнему сдерживался ограничениями, установленными Израилем на передвижение национальных участников учебных курсов
However, programme implementation continued to be impeded by Israeli mobility restrictions on national trainees and project staff as
в частности в странах Африки к югу от Сахары, сдерживался медленной индустриализацией.
in particular sub-Saharan countries, was constrained by stagnant industrialization.
В 2012 году рост сдерживался не только совокупным воздействием последствий засухи,
Growth was stymied in 2012 not only by the combined impact of drought, Tropical Storm Isaac
Тем временем прогресс в Демократической Республике Конго сдерживался сопровождавшимися насилием инцидентами в восточной части страны,
Meanwhile, progress in the Democratic Republic of the Congo was tempered by violent incidents in the eastern part of the country,
рост инфляции сдерживался различными сочетаниями таких факторов,
inflation has been contained by varying combinations of tight money,
Военный оперативный потенциал Операции по-прежнему сдерживался отсутствием ключевых воинских подразделений обеспечения
The Operation's military operational capabilities continued to be constrained by the lack of critical military enabling
удаленных сельских районов, который сдерживался только благодаря системе субсидирования в рамках общей сельскохозяйственной политики ЕС.
of remote agricultural areas, only tempered by the subsidies system of the European Common Agricultural Policy.
Результатов: 55, Время: 0.1475

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский