СИЛЫ ОБОРОНЫ ИЗРАИЛЯ - перевод на Английском

israel defense forces
израильских сил обороны
israeli defence forces
израильские силы обороны
силы обороны израиля
israeli defense forces
израильские силы обороны
силы обороны израиля
israel defence forces
израильских сил обороны

Примеры использования Силы обороны израиля на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Комитету рассказали о нескольких случаях, когда Силы обороны Израиля защищали израильских поселенцев, активно выкорчевывающих палестинские маслины.
The Committee was told of several incidents of Israel Defense Forces protecting Israeli settlers who were actively uprooting Palestinians' olive trees.
которую провели Силы обороны Израиля в районах проживания гражданского населения,
conducted by the Israeli Defence Forces in areas populated mostly by civilians,
Силы обороны Израиля стремятся обеспечить, чтобы весь их личный состав был ознакомлен с гуманитарными принципами
Israel's defence forces endeavoured to ensure that all their members were familiar with the humanitarian principles
гуманитарным работникам в доступе в районы проведения операции и что силы обороны Израиля избирали этот персонал своей мишенью.
Israel's denying medical and humanitarian workers access to the areas of operation and to the targeting of those personnel by the Israel Defence Forces.
В ходе трехсторонней встречи 11 мая и в рамках двусторонних контактов с ВСООНЛ силы обороны Израиля предостерегали, что они не потерпят посягательств на техническое заграждение, пересечений<< голубой линии>> или угроз для своих военнослужащих.
During the tripartite meeting on 11 May and in bilateral contacts with UNIFIL, the Israel Defense Forces had warned that they would not tolerate interference with the technical fence, crossing of the Blue Line, or threats to the forces..
В то время как силы обороны Израиля призвали ВСООНЛ вмешаться на месте, когда демонстранты подошли к техническому заграждению,
While the Israel Defense Forces called on UNIFIL to intervene on the ground once the demonstrators reached the technical fence,
В ходе расследования силы обороны Израиля отметили, что пастухи регулярно нарушают<<
During the investigation, the Israel Defense Forces noted that shepherds regularly violated the Blue Line in this area,
В недавнем докладе о расследовании заявлений о нарушении норм гуманитарного права в ходе данной операции силы обороны Израиля отметили, что<< в основе данной операции лежали главным образом высокоточные удары с воздуха.
In a recent report on investigations into alleged humanitarian law violations during this operation, the Israel Defense Forces noted that the operation"was primarily based on precision airstrikes.
дипломатические средства, силы обороны Израиля начали наносить ответные удары по опорным пунктам« Хезболлы» по всей территории Ливана, преднамеренно избегая использования наземных войск.
diplomatic means, the Israel Defense Forces began hitting back at Hezbollah strongholds throughout Lebanon, intentionally avoiding sending ground troops.
В марте Силы обороны Израиля разрушили жилые помещения
In March, the Israeli Defence Forces destroyed residential
Такие хорошо подготовленные силы, как Силы обороны Израиля, должны быть в состоянии успешно сдерживать относительно небольшую группу пассажиров, вооруженных палками и ножами,
A well-trained force such as the Israeli Defense Force should have been able to successfully contain a relatively small group of passengers armed with sticks
Вопрос, который предстоит в этой связи решить, заключается в следующем: сохраняют ли силы обороны Израиля( СОИ) контроль над этой зоной, позволяющий считать,
The question is whether the Israeli Defense Forces(IDF) are still exercising permanent control over this zone,
Совершенно очевидно, что в результате действий Израиля жизнь палестинского народа во всех аспектах замерла, а Силы обороны Израиля попирают международные гуманитарные принципы и стандарты прав человека.
It is apparent that Israeli actions have brought all aspects of the life of Palestinians to a standstill and that the Israeli Defence Forces have widely flouted international humanitarian principles and human rights standards.
Меня беспокоят события, происшедшие вблизи Марун аль- Рас 15 мая, когда силы обороны Израиля открыли огонь по безоружным демонстрантам, пытавшимся пробить брешь в техническом заграждении.
I am concerned by the events that occurred near Maroun al-Ras on 15 May, during which the Israel Defense Forces used direct live fire against unarmed demonstrators who attempted to breach the technical fence.
необходимо, чтобы силы обороны Израиля всегда применяли надлежащие оперативные меры,
there is a need for the Israel Defense Forces always to apply appropriate operational measures,
в июле 2011 года вблизи Бурина Силы обороны Израиля установили дорожные заграждения, дабы помешать кому бы то ни было попытаться погасить пожар, который устроили израильские поселенцы
in July 2011 near Burin, the Israel Defense Forces had set up roadblocks to prevent anyone from stopping fires that had been started by Israeli settlers
В ходе операции<< Свинцовая оболочка>> проводившейся в период с 27 декабря 2008 года по 18 января 2009 года, силы обороны Израиля использовали беспилотные летательные аппараты наряду с самолетами и вертолетами.
During Operation Cast Lead, from 27 December 2008 to 18 January 2009, remotely piloted aircraft were used by the Israel Defense Forces in conjunction with fixed-wing and rotary-blade aircraft.
двое израильских гражданских водителей были убиты палестинскими боевиками на газовом терминале Нахаль- Оз, силы обороны Израиля возобновили свои рейды в северную
after two Israeli civilian drivers were killed by Palestinian militants at the Nahal Oz gas terminal, the Israeli Defense Force renewed its incursions into the northern
в период с 26 февраля по 6 марта 2008 года силы обороны Израиля приказали закрыть учреждения
6 March 2008, the Israeli Defence Forces ordered the closure
Комитет также выражает беспокойство по поводу того, что в 2008 году Силы обороны Израиля без каких-либо письменных инструкций и надлежащих альтернативных планов
The Committee also expresses concern that in 2008, the Israeli Defence Forces closed down two institutions for children in Hebron without any written instructions
Результатов: 100, Время: 0.0503

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский