СЛЕДСТВЕННОГО ПОТЕНЦИАЛА - перевод на Английском

investigative capacity
следственный потенциал
потенциала для проведения расследований
возможности для проведения расследований
потенциала в области расследований
следственных возможностях
investigative capabilities
investigatory capacity
investigative capacities
следственный потенциал
потенциала для проведения расследований
возможности для проведения расследований
потенциала в области расследований
следственных возможностях

Примеры использования Следственного потенциала на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
С учетом важности надзорных функций Организации Объединенных Наций ее делегация хотела бы изучить существо предложений Генерального секретаря в отношении создания регионального следственного потенциала в Африке и Европе
In view of the importance of the oversight functions of the United Nations, her delegation was interested in pursuing the merits of the Secretary-General's requests to establish a regional investigative capacity in Africa and Europe and concurred with the
Она отметила, что эта операция выявила отсутствие оперативного и следственного потенциала у судебной полиции, несогласованность действий различных подразделений,
She noted that the operation had highlighted the lack of operational and investigative capacity and the inadequate response of the judicial police, the benefits of international cooperation,
В целях ликвидации практики отмывания средств, в дополнение к укреплению финансового и следственного потенциала НОБН, Нигерия приняла другие меры, такие, как создание комиссии по экономическим
To prevent money-laundering, Nigeria had not only strengthened the financial and investigative capacities of the NDLEA; it had also taken other steps,
проводимых УСВН, и общий анализ следственного потенциала Отдела расследований,
the overall review of the Investigations Division's investigative capacity, skills inventory,
Был ли укреплен следственный потенциал Генеральной прокуратуры?
Has the Public Prosecutor's Office investigative capacity been strengthened?
Предлагается укрепить следственный потенциал УСВН путем создания 57 дополнительных должностей.
It is proposed to strengthen the investigative capacity of OIOS with an additional 57 positions.
Косовское бюро по борьбе с организованной преступностью продолжало наращивать свой оперативный и следственный потенциал.
The Kosovo Organized Crime Bureau continued to develop its operational and investigative capabilities.
Высокоэффективный следственный потенциал для.
A highly effective investigation capacity for.
Правоохранительный и следственный потенциал.
Law enforcement and investigative capacity.
По этой причине следственные группы должны обладать достаточным следственным потенциалом на нескольких профессиональных уровнях.
The investigation teams must, therefore, have sufficient investigative capacity at several professional grade levels.
которая продолжает наращивать свой следственный потенциал.
continues to strengthen its investigative capacity.
Миссия продолжала тесно сотрудничать с Канцелярией Генерального инспектора, следственный потенциал которой был усилен, что содействовало повышению ответственности.
The Mission continued to work closely with the Office of the Inspector General, whose investigative capacity improved, thereby strengthening accountability.
Подготовка по этим вопросам должна помочь укрепить следственный потенциал в контексте судебных действий, направленных против финансирования террористических групп.
Training in these techniques would help strengthen investigative capacity in the context of legal proceedings against the financing of terrorist groups.
располагали независимым аудиторским и следственным потенциалом;
have independent audit and investigation capacity;
Постепенно формирующийся следственный потенциал гаитянской национальной полиции позволил ликвидировать вооруженные бандитские группировки
The slowly developing investigative capacity of the Haitian National Police has resulted in the dismantling of armed gangs
МООНДРК также намеревается укрепить следственный потенциал военных прокуроров путем создания групп по оказанию поддержки следствию в провинциях Северный
MONUC is also proposing to strengthen the investigative capacity of military prosecutors through the creation of prosecution support cells in North and South Kivu,
кадры и следственный потенциал СКПЛ, также в рамках законопроекта о ПКЭП,
manpower and investigative capacity of LMPS, also under the PCEO bill,
В частности, Комиссия усилила свой следственный потенциал путем добавления к существующей структуре двух важнейших компонентов:
In particular, the Commission enhanced its investigative capacity by adding two critical components to its existing structure:
В рамках агентства должна быть создана многопрофильная группа с мощным следственным потенциалом, призванная конкретно заниматься оценкой и расследованием угрозы.
A multi-disciplinary team, with strong investigative capacity, should be established within the agency to deal specifically with threat assessment and investigation.
Одна из ораторов рассказала о следственном потенциале Международного уголовного суда
One speaker referred to the investigative capabilities of the International Criminal Court
Результатов: 44, Время: 0.04

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский