СОВЕРШЕННОЕ ПРЕСТУПЛЕНИЕ - перевод на Английском

perfect crime
идеальное преступление
совершенное преступление

Примеры использования Совершенное преступление на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
УК Кыргызской Республики сроки давности применяются на общих основаниях в зависимости от санкции за совершенное преступление.
statute of limitations shall apply on general grounds depending on the sanction applicable for the crime committed.
Уголовная ответственность организатора, подстрекателя и пособника наступает по статье, предусматривающей наказание за совершенное преступление, со ссылкой на статью 33 УК РФ, за исключением случаев,
The organizers, instigators or abetters of an offence incur criminal liability under the article that establishes the penalty for the offence committed, read in conjunction with article 33 of the Criminal Code,
в качестве наказания за совершенное преступление.
demand a payment(diya) as a punishment for the crime committed.
эксперты в командировках Организации Объединенных Наций должны быть призваны к ответственности государством их гражданства за любое совершенное преступление.
United Nations officials and experts on mission should be brought to justice by the State of nationality for any crimes committed.
Согласно законодательству государства, которое обратилось с ходатайством об экстрадиции, совершенное преступление наказывается лишением свободы на срок, не превышающий одного года, или меньшей мерой наказания,
Pursuant to the law of the State which has moved for extradition, the offence committed is subject to the penalty of deprivation of liberty for a term not exceeding one year,
передал на рассмотрение Прокурора ситуацию, в которой, как представляется, совершенное преступление подпадает под юрисдикцию Суда.
has referred to the Prosecutor a situation where it appears that the crime committed is under the jurisdiction of the Court.
Иностранцы, совершившие преступления на территории Украины и осужденные за них на основании этого Кодекса, могут быть переданы для отбытия наказания за совершенное преступление тому государству, гражданами которого они являются, если такая передача предусмотрена международными договорами Украины.
Foreigners who have committed offences in the territory of Ukraine and are duly prosecuted on the basis of this Code may be transferred to their State of origin to serve a sentence for the offence committed, if such transfer is provided for in international agreements to which Ukraine has acceded.
следует отметить закон 1988 года, который ужесточает наказания, предусмотренные в Уголовном кодексе, в тех случаях, когда совершенное преступление носит расистский характер
he noted that an act of 1988 increased the penalties set out in the Penal Code when the offence committed was of a racist
Наказание не только является карой за совершенное преступление, но и имеет целью исправление и перевоспитание осужденных в
Punishment is not only a sentence for a committed crime but has as its goal the correction
Тем не менее, экстрадиция должна быть осуществлена в тех случаях, когда совершенное преступление наказывается законодательством обоих сторон лишением свободы
However, extradition must be executed only in such cases when the committed crime is punished by the legislation of both parties,
Если совершенное преступление предполагает наказание в виде тюремного заключения
If the crime committed carries a punishment of imprisonment or capital punishment,
Организатор, подстрекатель и пособник подлежат ответственности по статье, предусматривающей совершенное преступление, со ссылкой на статью 38 настоящего Кодекса,
An organiser, inciter and abettor shall be subject to liability under the Article that envisages the criminal offence committed referring to Article 38 of this Code,
Термин" особо тяжкое деяние" определяется в статье 93 Уголовного кодекса как деяние," когда совершенное преступление с учетом наступивших вредных последствий
The term"particularly grave case" is defined in article 93 of the Criminal Code as a case"in which the crime perpetrated, in view of the harmful consequences that have occurred
Обычно произошедшая трагедия искупает ранее совершенное преступление жертвы и, более того,
The disaster uccurred usually expiates the crime committed by victim some time before.
преступления или">намеренно способствующее совершению преступления, привлекается к ответственности с применением мер наказания, предусмотренных за совершенное преступление, при должном учете характера
crime or">who intentionally facilitated the perpetration of a crime shall be punished by the punishment provided for the perpetrated crime, with due consideration of the nature
Смертная казнь в Индии не отменена, однако согласно указанию Верховного суда смертный приговор может выноситься лишь компетентными судами в редчайших случаях, когда совершенное преступление является настолько тяжким, что оно наносит ущерб всему обществу.
India has not abolished the death penalty, but as laid down by the Supreme Court, it is to be awarded by the competent courts only in the rarest of rare cases, in which the crime committed is so heinous as to shock the conscience of the society.
в котором государство, помимо обязательства о компенсации за совершенное преступление, может также быть объектом применения санкций.
apart from being obliged to provide reparation for the crime committed was also liable to sanctions.
Одновременно между заключенными этой категории наблюдается некоторое сходство: совершенное преступление, сроки наказания,
There were also some similarities between them: offence committed, length of sentence, need for professional approach,
помимо обязательства предоставить компенсацию за совершенное преступление, может подлежать также применению санкций.
apart from being obliged to provide reparation for the crime committed, was also liable to sanctions.
пункта 2 статьи 161 данного Кодекса, если совершенное преступление влечет за собой наказание в виде тюремного на срок свыше 12 лет со строгим режимом содержания,
article 161(2)(a) of that Code provided that if the crime committed carried a penalty of more than 12 years' rigorous imprisonment, then the trial
Результатов: 104, Время: 0.0448

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский