СОДЕРЖАНИЕ КОТОРОГО - перевод на Английском

content of which
содержание которого
контент которых
суть которой
содержимое которой
contents of which
содержание которого
контент которых
суть которой
содержимое которой
tenor of which
содержание которого
substance of which
существо которых
содержание которого

Примеры использования Содержание которого на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
форма и содержание которого соответствовали бы вышеупомянутым руководящим указаниям относительно представления докладов.
the form and content of which should comply with the previously-mentioned guidelines on the presentation of reports.”.
Образовательный процесс организован по кредитной технологии обучения, в содержание которого входят базовые,
The educational process is organized by the credit technology of training in the content of which includes the basic,
Ведь не случайно капитан судна Сергей Зарецкий смог отправить только одно SMS- сообщение, содержание которого лишний раз подтверждает, что действия отправителя контролировались.
Because it is no mere chance that the captain of the ship Sergey Zaretsky could send only one SMS-message, the content of which is yet more proof that the sender's actions were controlled.
особенно провитамина А, содержание которого в ней достигает до 10 мг%, и витамина С, которого в петрушке в 5 раз больше.
particularly provitamin A, whose content is as high as 10 mg%, and vitamin C.
Этот документ, содержание которого является столь же актуальным,
That document, whose content is as relevant today as in 2006,
Этот доклад, содержание которого отражает консенсусные мнения Специального комитета против апартеида,
The report, whose contents represent the consensus views of the Special Committee against Apartheid,
В противном случае мы говорим о документе, содержание которого моя делегация, откровенно говоря, не знает.
Otherwise we are talking about a document whose content my delegation frankly does not know.
Это исправление, содержание которого не было отражено в упомянутом выше уведомлении депозитария,
This corrigendum, the content of which has not been reflected in the above Depositary Notification,
Совет директоров уволил его по результатам ревизионного отчета, содержание которого никогда не было доведено до сведения истца, с тем чтобы он мог его оспорить.
The Board of Directors dismissed him on the basis of an audit report whose contents were never shown to him to enable him to contradict it.
Был принят новый пункт 6. 2. 4. 1. 5, содержание которого было взято из пунктов( 3) и( 4) инструкции по упаковке 204.
Together with this a new provision 6.2.4.1.5 was adopted whose content was taken from packing instruction 204 paragraphs(3) and 4.
Справка ЕС, выданная на основании прохождения медицинского освидетельствования, содержание которого соответствует содержанию, определенному в приложении В1 Рейнских правил, подлежит признанию в качестве действительной для плавания по Рейну.
Community certificates recognized if issued on basis of medical examination similar in content to that established in annex B1 to the Rhine Licensing Regulations.
Рабочая группа WP. 1 приняла к сведению сообщение, подготовленное ЕФЖДЖТП( 2000/ 14), содержание которого было освещено гном Хеги.
The Working Party took note of the communication prepared by FEVR(TRANS/WP.1/2001/14), the content of which was expanded by Mr. Haegi during the meeting.
ru( http:// funtattoo. ru/)- это российский интернет- журнал, содержание которого так или иначе относится к искусству татуировки.
is the Russian Internet magazine that content anyway belongs to art of tattoo.
В настоящее время в Европейском союзе действует постановление 881/ 2002, содержание которого уже излагалось в ответах на предыдущие вопросы.
Council Regulation No. 881/2002, whose contents have already been described in replies to previous questions, is currently in force in the European Union.
Такой подход позволил бы более эффективно обеспечивать защиту иностранцев, чем отсылка к понятию<< основные права>>, содержание которого расплывчато и вызывает разногласия.
That approach would be more beneficial to aliens than a reference to the concept of"fundamental rights", the content of which was vague and controversial.
Тем не менее понятие" общественный порядок" характеризуется как общее юридическое понятие, содержание которого определяется законом.
Nonetheless, the notion of ordre public has been described as a general legal concept whose content is determined by law.
Мы также хотим поблагодарить Председателя Кассезе за представление его доклада, содержание которого мы одобряем.
We also wish to thank President Cassese for the introduction of his report, whose contents we welcome.
Наша делегация ознакомилась также с докладом Генерального секретаря( А/ 63/ 368), содержание которого сходно с содержанием доклада Комитета по осуществлению неотъемлемых прав палестинского народа.
Our delegation has also read the report of the Secretary-General(A/63/368), whose contents are similar to those of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People.
многоплановым явлением, содержание которого определялось устремлениями
multidimensional phenomenon, the content of which was determined by the aspirations
Планируется принять специальный закон, содержание которого находится сейчас в стадии изучения и на основе которого
A separate law, the substance of which is under study, is expected to introduce universal health-care coverage
Результатов: 189, Время: 0.0466

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский