WHOSE CONTENTS - перевод на Русском

[huːz 'kɒntents]
[huːz 'kɒntents]
содержание которых
content of which
whose substance
содержимое которых
whose contents
содержание которого
content of which
tenor of which
substance of which
содержание которой
content of which
maintenance of which
содержимого которых
whose contents

Примеры использования Whose contents на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
also to such websites that are maintained by third parties and whose contents are unknown to WestfaliaSurge.
также к таким страницам, которые поддерживаются третьими лицами или фирмами и содержание которых неизвестноGEA Farm Technologies GmbH.
Foreign Affairs Minister Sharon addressed the above-mentioned letter to you immediately after the signing of the historic Wye River Memorandum, whose contents are reflected herein,
Министр иностранных дел Шарон направил Вам это вышеупомянутое письмо сразу же после подписания исторического Меморандума Уай Ривер, содержание которого отражено в настоящем письме
Likewise, we regret that the General Assembly does not have an opportunity to carefully consider the report- a document whose contents continue, despite our repeated requests,
Аналогичным образом, мы сожалеем о том, что Генеральная Ассамблея не имеет возможности внимательно рассмотреть доклад- документ, содержание которого по-прежнему, несмотря на наши повторные просьбы,
On 22 October 1992 the Supreme Council adopted the decision“On the publication of a text concerning the bombing of inhabited localities in the district of Goris by the Azerbaijani air force”, whose contents may be summarized as follows.
Октября 1992 года Верховным советом Республики Армения было принято решение" Об утверждении объявления текста, касающегося бомбардировки воздушными силами Азербайджана населенных пунктов Горисского района 20 октября", содержание которого сводилось к следующему.
select the folder whose contents are to be copied to the iPhone
Выберите папку, содержимое которой будет скопирован в iPhone
Article 20 of the International Agreements Act stipulates that the provisions of international agreements whose contents are suitable for application in legal relationships without the adoption of special regulations are subject to implementation
В статье 20 Закона о международных договорах Республики Молдова сказано, что положения международных договоров, которые по своему содержанию пригодны для применения в правовых отношениях без принятия специальных нормативных актов, подлежат исполнению
The Ministry of Culture organizes annual public contest for co-financing of projects/programs in the field of public informing whose contents contribute to realization of the right to objective public informing of all categories of the society,
Министерство культуры проводит ежегодный публичный конкурс в целях софинансирования проектов/ программ информирования общественности, информационное наполнение которых способствует осуществлению права на объективное информирование всех слоев общества,
the provisions of international agreements whose contents are suitable for application in legal relationships without the adoption of special regulations are subject to implementation
положения международных договоров, которые по своему содержанию пригодны для применения в правовых отношениях без принятия специальных нормативных актов, подлежат исполнению
The unit produces two research/ policy papers every biennium- whose contents are often summarized in the annual reports;
Программных документа, содержание которых часто резюмируется в ежегодных докладах; вносит свой вклад в подготовку докладов,
which were published with a disclaimer, and whose contents had not necessarily been requested
которые публикуются с дискламацией и содержание которых вовсе не обязательно было предлогом запроса
for the purposes of a particular treaty whose contents are known, and a somewhat different thing to agree upon it as a general rule
для целей конкретного договора, содержание которого известно, и совершенно другое дело установить этот срок в качестве общего правила,
transferring products whose contents promote fascist
передача носителей информации, содержание которых представляет собой пропаганду фашистских
since it was only a matter of a preambular paragraph whose contents would be considered again in the text of the convention.
обоснованно принять текст в его нынешнем виде, поскольку в данном случае говорится о пункте преамбулы, содержание которого будет рассмотрено в тексте Конвенции.
States airline Northwest Airlines, which was described in the note verbale of the Permanent Mission of Cuba dated 26 August 1996(A/AC.154/292), whose contents are reiterated by the Cuban diplomatic Mission on the present occasion.
отраженный в вербальной ноте Постоянного представительства Кубы от 26 августа 1996 года( A/ AC. 154/ 292), содержание которой в связи с данным случаем дипломатическое представительство Кубы приводит еще раз.
which represents the general framework for the subsequent international instruments whose contents now constitute what is known as international humanitarian law.
Всеобщей декларации прав человека, представляющей общие рамки для последующих международных инструментов, содержание которых сейчас известно как международное гуманитарное право.
report of the Secretary-General, thus resuming the healthy practice of considering annually in the General Assembly a document whose contents generally go beyond reviewing the activities of the Organization in the past year to outlining the future work of the United Nations.
таким образом мы возобновляем здоровую практику ежегодного рассмотрения на Генеральной Ассамблее документа, содержание которого в целом не ограничивается лишь обзором деятельности Организации за прошедший год, а в общих чертах намечается будущая работа Организации Объединенных Наций.
of the Penal Code for commentaries posted on the Internet whose contents were found to have incited hatred
Уголовного кодекса за размещение в интернете комментариев, содержание которых признается как разжигание ненависти и подстрекательство к насилию статьи 4,
declarations of nationality, whose contents have not been challenged by the United States.
свидетельства о рождении и заявления о гражданстве, содержание которых Соединенными Штатами не оспаривалось.
the provisions of international agreements whose contents are suitable for application in legal relationships without the adoption of special regulations are subject to implementation
положения международных договоров, которые по своему содержанию пригодны для применения в правовых отношениях без принятия специальных нормативных актов, подлежат исполнению
include purported medicines whose contents are inert,
которых обычно используется термин" фальсифицированные лекарственные средства",">означает выдаваемые за лекарственные средства, которые не содержат активных веществ,
Результатов: 60, Время: 0.0562

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский