СПОЛЗАНИЯ - перевод на Английском

sliding
слайд
скольжение
скользить
затвор
ползунковый
горки
сдвиньте
сползти
передвиньте
задвиньте
slipping
скользить
слип
промах
скольжения
проскальзывания
проскользнуть
ускользнуть
поскользнуться
выскальзывания
квитанцию
descent into
сошествие во
спуск в
нисхождение в
сползание
падение в
снижение в
from relapsing into

Примеры использования Сползания на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Только действуя таким образом можно удержать ближневосточный регион от сползания в пучину кровопролитных войн
Only by acting in this way we can keep the Middle East from sliding into the abyss of wars
носили функциональное значение- удерживали портупею от сползания.
wore the functional value- held the sword-belt from slipping.
Комиссия продемонстрировала, что она является эффективным инструментом предотвращения сползания постконфликтных стран в новые конфликты.
since its establishment in 2005, the Commission had demonstrated its value in preventing post-conflict countries from relapsing into conflict.
существует опасность подрыва нераспространения как нормы и сползания мира назад, к неконтролируемой гонке ядерных вооружений.
we risk seeing the nonproliferation norm undermined and the world slipping back into an unregulated competition for nuclear weapons.
в системе Организации Объединенных Наций нет никакого органа, конкретно предназначенного для недопущения развала государства и сползания к войне или для оказания странам помощи в процессе их перехода от войны к миру.
a key institutional gap: there is no place in the United Nations system explicitly designed to avoid State collapse and the slide to war or to assist countries in their transition from war to peace.
1920- 1930- х годов, не только не вызвал сползания к войне, но, наоборот,
not only failed to trigger the slide to a war but on the contrary,
укрепления решимости представителей различных политических кругов во избежание сползания к конфликту.
for renewed unity and determination across the political spectrum to prevent a slide into conflict.
ростом протекционизма чреват опасностью сползания мировой экономики в новую рецессию.
growing protectionism was threatening to plunge the world into a new recession.
а именно не допустить сползания государств вновь в пучину конфликта или превратиться в недееспособные государства.
to prevent States from sliding back into conflict or developing into failed States.
не допустить развала и сползания страны к войне.
prevent the country from collapsing and slipping into war.
для борьбы с нищетой, так и по обеспечению в первую очередь защиты людей от сползания в нищету.
mechanisms to combat poverty, and to help to protect people from falling into poverty in the first place.
между возможностями дальнейшего прогресса, с одной стороны, и сползания к слишком хорошо знакомой картине насилия
on the one hand, and relapse to the all too familiar landscape of violence
поправил мои латексные чулки, которые имеют эту привычку озорной они сползания часто.
corrected my latex stockings which have this naughty habit they sliding down often.
В преследовании последних многие усматривают пользу- таким образом Каримов еще в первые годы своего правления защитил республику от распространения исламизма и сползания в хаос гражданской войны, охватившей соседний Таджикистан.
Many perceive benefits in the persecution of the latter: Karimov saved the country from the spread of Islamism and from slipping into the chaos of civil war which engulfed neighboring Tajikistan during the first years of his rule.
повысит опасность сползания страны к беспорядкам и насилию.
increase the danger of the country slipping back into unrest and violence.
продолжение миротворческой операции в существующем формате является единственной возможностью удержать ситуацию от сползания к вооруженному противостоянию",- заключил Кокойты.
continuing the peacekeeping operation in its present format is the only way of keeping the situation from slipping down to an armed conflict", concluded E. Kokoity.
турбулентном мире сохранение правопорядка- один из немногих рычагов, способных удержать международные отношения от сползания к хаосу.
turbulent world is one of the few ways to keep international relations from sliding into chaos.
может оказаться недостаточно для сокращения бедности, и темпы сползания людей в нищету или выхода из нее определяются решениями, принимаемыми в частном секторе, а также правительствами.
as well as by Governments, determine the rate at which people fall into or escape from poverty.
только один фактор- конституционный дизайн в начале 90- х- удерживал страну от сползания в авторитаризм первые три года независимости.
only one factor- the constitutional design in the early 1990s- prevented the country from sliding towards autocracy during the first three years of independence.
Комиссия по миростроительству может самым эффективным образом помочь не допустить сползания государств вновь в пучину конфликта, обеспечивая Совет Безопасности информацией обо всех факторах, жизненно важных для достижения устойчивого мира в данном государстве,
The Peacebuilding Commission can most effectively help prevent nations from sliding back into conflict by ensuring that the Security Council is aware of all the elements that are essential to achieving sustainable peace in a given nation, from immediate humanitarian
Результатов: 56, Время: 0.0529

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский