СТАНЕМ СВИДЕТЕЛЯМИ - перевод на Английском

will witness
станет свидетелем
будем свидетелями
will see
увидите
посмотрю
будете видеть
поймешь
прослежу
убедитесь
встречусь
узнаю
заметит
станем свидетелями
shall witness
станем свидетелями

Примеры использования Станем свидетелями на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Мы вновь станем свидетелями изоляции правительства Соединенных Штатов и его политики неизменного противостояния тем,
We will be witnesses once again of the isolation of the Government of the United States
В этой связи мы очень надеемся, что станем свидетелями роста солидарности, которая поможет Африке избавиться от бедствий, приносящих ей столько страданий.
We have great hopes, therefore, that we will see a increase in solidarity that will help Africa to eradicate the ills from which it suffers.
Вполне возможно, что мы станем свидетелями нераскрытого ранее проявления Предельного Божества- нового типа сверхуправляющего.
It may well be that we are to witness a hitherto unrevealed manifestation of Ultimate Deity, a new type of superadministrator.
Вполне вероятно, что мы станем свидетелями значительного повышения заработной платы- возможно, даже сверх официальных прогнозов.
We may probably be witnesses of important salary rises, maybe higher than officially forecasted.
Сегодня мы стоим на пороге новой эпохи, в которую мы станем свидетелями осуществления в регионе нефтегазовых проектов мирового уровня.
Today, we are at the dawn of a new era where we witness world-scale oil and gas projects in the region.
в Италию XV века, мы станем свидетелями революционного культурного феномена- Ренессанса.
to 15th century Italy, in Italy we witness a revolutionary cultural phenomenon: the Renaissance.
или же мы скоро станем свидетелями заката Запада?
are we about to witness the decline of the West?
в ближайшем будущем мы все станем свидетелями возрождения книгоиздательства в Азербайджане.
that in the near future all of us will become witnesses of revival of publishing house in Azerbaijan.
Находясь вместе в таком требовательном путешествии мы станем свидетелями радости от неожиданных встреч с открытым пространством
In being together on such a demanding trip we will witness both the joy of encountering the vastness and purity of nature
Мы надеемся, что в связи с шестидесятой годовщиной Организации Объединенных Наций мы станем свидетелями таких изменений, которые обеспечат нашей всемирной Организации центральное место
We hope that, on the sixtieth anniversary of the United Nations, we will see such changes, which will ensure for this global
Если не будет выработан определенный механизм, содействующий большему равенству при использовании преимуществ глобализации, то мы станем свидетелями постоянного обогащения лишь тех стран, которые располагают ресурсами,
Without some arrangement to promote greater equity in the sharing of the benefits of globalization, we will witness a pattern of continued enrichment of only those endowed with the resources,
Мы убеждены также в том, что в ближайшие месяцы мы станем свидетелями существенного прогресса в переговорах с Сирией
Likewise, we are confident that in the coming months we will see significant progress in the Syrian
Если все останется таким же, как сейчас, мы станем свидетелями революции бедных, восстания угнетенных,
If things remain as they are now, we will witness a revolution of the poor,
Я надеюсь, что мы станем свидетелями нового восприятия человеческих ценностей, признания того,
I would rather hope that we will see a new sense of human values,
В 2013 году мы станем свидетелями виртуального« потрясания оружием»,
In 2013, we will see the cyber equivalent of'saber rattling',
здравый смысл вскоре возобладает и что наконецто мы станем свидетелями нормализации отношений между Соединенными Штатами
will soon prevail so that at long last we will see the normalization of relations between the United States
региональной и субрегиональной деятельности, которое сформировалось на нашем совещании в начале этого года, принесет свои плоды, и мы станем свидетелями эффективных действий по обеспечению конкретных мер, призванных противостоять угрозе биологического оружия.
subregional activities that were evident at our meeting earlier this year will bear fruit, and that we will see effective action to provide real-world measures to tackle the threat posed by biological weapons.
Не могли мы также предположить всего лишь несколько десятилетий тому назад, что в этом году мы станем свидетелями одного из самых значительных и долгожданных событий в области прав человека, а именно, учреждения Международного уголовного суда.
Nor could we have imagined just a few decades ago that this year we would have witnessed one of the most important and anticipated events in the area of human rights-- that is, the establishment of the International Criminal Court.
Можно не сомневаться в том, что на этой сессии мы станем свидетелями того, как авторы этих решений ответят на эту услугу взаимностью, дав высокую оценку его докладу,
Undoubtedly we are going to witness, during this session, how the authors will return that favour by welcoming his report,
другу как братья и сестры, либо мы станем свидетелями начала конца рода человеческого>> А/ 63/ PV. 5, стр.
so poignantly stated,"either we treat each other as brothers and sisters or we witness the beginning of the end of our human species" A/63/PV.5, p. 5.
Результатов: 58, Время: 0.0472

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский