СТАРОМОДНЫЕ - перевод на Английском

old-fashioned
старомодный
старым
устаревшие
старинные
по старинке
дедовским
old fashioned
старая мода
олд фэшн
old-style
старые
старомодные
в старинном стиле

Примеры использования Старомодные на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Среди имущества« драгоценностей короны» есть большие и старомодные диадемы, вечерние платья,
Amongst these"crown jewels" are large and old fashioned tiaras, devants the corsage
Приятно знать, что остались еще места во Вселенной, где старомодные ценности все еще в силе.
Is nice to know there's some places left where old-fashioned values still mean a thing.
Это было доброе старое время, когда старомодные принципы и ценности имели большое значение, а исполнение обещаний высоко ценилось.
These were the good old days, where old fashioned principles and values mattered and following through on your promises was valuable.
в Nostalgiboden продают местные продукты и старомодные сладости.
while Nostalgiboden sells local food and old-fashioned sweets.
Он взмахнул палочкой, и на полу перед каждым школьником появились старомодные деревянные кольца.
He waved his wand. Old-fashioned wooden hoops instantly appeared on the floor in from of every student.
Старомодные выцветшие ковры и паласы становятся хорошим утеплителем для будок в зимний период
Old faded carpets become a good warming materials for kennels in a winter period
Серьезно, откуда у Э может быть четыре старомодные куклы, которые выглядели бы точно как персонажи?
I mean, seriously, how would A get her hands on four Victorian dolls that look just like the main characters?
Старомодные заебы со времен, когда женщины носили корсеты
Some old school shit left over from when women wore corsets
Далее он заключает, что« к моменту ее смерти репутация Вагнера оказалась в центре ужасной политической игры: старомодные постановки его произведений давались перед толпой коричневорубашечников».
He continues,"By the time she died, Wagner's reputation was… at the forefront of a terrible political dynamism: antique stagings of his works were presented to audiences of Brownshirts.
Хочет ли Россия сохранить свою исключительную сферу влияния, используя старомодные имперские геополитические силовые игры,
Does Russia want to keep its exceptional sphere of influence by using the old-fashioned imperial geopolitical power game
уличные рынки и colmados( старомодные бакалейные лавки),
street markets and colmados(old-style grocer's shops),
Романтика для старомодных девушек, а не для таких современных как я.
Slow is for old-fashioned girls, not a modern woman like me.
Знаю, это может прозвучать старомодно, но сейчас я чувствую себя неполноценной.
I know this might sound old-fashioned, but right now, I feel incomplete.
Считайте меня старомодным, но я уважаю научные доказательства.
Call me old fashioned, but I simply have a healthy respect for scientific proof.
Да, старомоден ногу ему в задницу.
Yeah, old-fashioned my foot up his ass.
Он… старомоден, но он не плохой человек.
He's… old fashioned, but he's not a bad person.
Похоже на старомодное молельное бдение.
Looks like an old-fashioned revival meeting.
Старомодный способ.
The old fashioned way.
Вы не так старомодны, как делали вид.
Not so old-fashioned as you pretended.
Старомодный сотовый телефон.
Old fashioned cell phone.
Результатов: 48, Время: 0.0536

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский