СУДОВЛАДЕЛЬЦАМИ - перевод на Английском

shipowners
судовладелец
собственник судна
владелец судна
владельцев судов
owners
владелец
собственник
хозяин
владелица
обладатель
правообладатель
хозяйка
обладательница
shipowner
судовладелец
собственник судна
владелец судна
владельцев судов
ship-owners
судовладельцев

Примеры использования Судовладельцами на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
национальные механизмы в целях повышения эффективности соблюдения положений международного права всеми государствами флага, судовладельцами и операторами судов,
regional and global arrangements to strengthen compliance with and enforcement of international rules by all flag States, shipowners and ship operators,
непрерывное соблюдение судовладельцами стандартов Конвенции.
enforcement and ongoing shipowner compliance with the Convention standards.
также положение о консультациях между судовладельцами и представителями моряков, где это необходимо,
as well as provision for consultation between shipowners and seafarer representatives where needed,
Хорватское бюро занятости оказывает посреднические услуги в процессе поиска работы за границей в сотрудничестве с аналогичными бюро в соответствующих странах и с судовладельцами с учетом положений конвенций
The Croatian Employment Bureau mediates in finding employment abroad in cooperation with the bureaux of respective countries and with shipowners in conformity with conventions and recommendations of the International Labour Organization
В нее включены также стандарты предоставления судовладельцами финансового обеспечения на случай репатриации моряков
It also includes standards related to the provision of financial security by shipowners for the repatriation of seafarers
иных трудностей, связанных с грузовой компанией и судовладельцами, вокруг судна, перевозившего эти машины, возник юридический спор,
other difficulties involving the shipping company and the ship's owners, the vessel carrying the vehicles became caught in a legal dispute
Осуществление контроля и надзора за выполнением судовладельцами, членами экипажей судов,
Control and supervision of performance by ship owners, members of crews of vessels,
пропорциональными степени разделяемой судовладельцами ответственности.
proportionate to the degree of responsibility shared by the shipowners.
таможенная служба Сянгана согласилась принимать дубликаты грузовой декларации, представляемой таможенной службе Соединенных Шатов судовладельцами согласно правилу о 24 часах для целей проверки.
the Hong Kong Customs has agreed to accept duplicate copies of the cargo declaration provided to the United States Customs by shippers under the 24-Hour Rule for screening purposes.
Группа отметила внесенное судовладельцами и моряками предложение о проведении неофициальной встречи с представителями страховых ассоциаций<<
The Group noted the proposal of the shipowners and seafarers to meet informally with representatives of the P&I Clubs to discuss difficulties encountered and to explore possible
расширения сотрудничества между портовыми властями и судовладельцами.
to improve cooperation between port authorities and shipowners.
анализируется ряд возможных решений неизменной проблемы их несоблюдения судовладельцами.
identifies and discusses some of the possible solutions to the continuing problem of shipowner non-observance.
также помочь этим компаниям проявить компетентность и профессионализм перед судовладельцами в переходный период там же, пункт 2. 3.
to assist such companies in demonstrating their competence and professionalism to shipowners in the interim ibid., para. 2.3.
отношении использования признанных организаций, включая стандарты предоставления судовладельцами финансового обеспечения на случай репатриации
includes standards related to the provision of financial security by shipowners for repatriation and to assure compensation in the event of the death
морскими ведомствами и судовладельцами в деле внедрения единообразных стандартов обучения,
maritime authorities and ship owners in implementing uniform standards of training,
относится к числу тех, которые определяются государством флага в консультации с судовладельцами, компаниями и операторами судов.
was a matter for flag States to determine in consultation with shipowners, companies and ship operators.
действительно ли государство флага выполняет свои международные обязанности по эффективному осуществлению юрисдикции и контроля за судовладельцами и судами, плавающими под его флагом.
in paragraphs 19 and 20 above, to determine whether a flag State is in fact exercising its international responsibilities to effectively exercise jurisdiction and control over shipowners and ships that fly its flag.
купля- продажа судна, спор между судовладельцами) представляют собой титулы, которые не связаны с" эксплуатацией"( например,
do not arise out of the“operation of the ship”(e.g. a hypothèque may be given as security on a loan,
Циркуляр для морских судовладельцев№ 10 от 1 июля 1993 года;
Marine Circular to Shipowners No. 10 of 1993 dated 1 July 1993;
Франция способствует тому, чтобы судовладельцы и судоходные компании их применяли.
France has encouraged its shipowners and shipping industry to apply them.
Результатов: 54, Время: 0.0414

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский