СУМЕРЕЧНЫЙ - перевод на Английском

twilight
сумерки
твайлайт
полумрак
сумеречный
сумрак
закате
twilight of the
dusky
темная
смуглые
сумеречный
сумрачных

Примеры использования Сумеречный на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Давай наслаждаться сумеречными годами в спокойствие.
Let's enjoy our twilight years in peace.
Освободите 10 рабов Сумеречного Молота из Сумеречных глубин.
Rescue 10 Twilight Slaves from the Twilight Depths.
Она сделала звонок из Сумеречной Комнаты и поехала сюда.
She made a call from the Twilight Room and came right back here.
Вы встретите Сумеречную Искорку и других любимых пони!
Meet Twilight Sparkle and your favorite ponies!
Мы в сумеречной зоне сейчас.
We're in the Twilight Zone now.
Я в Сумеречном зале собираюсь накрывать ланч.
I'm about to serve lunch in the Twilight Room.
Сумеречных лучей, Дневной свет Magica и Моменты….
The Twilight Rays, The Magic Light of Day and Moments….
В довершение ко всему в сумеречном небе я смогла увидеть ослепительно сияющий Юпитер.
To top it all off I could see Jupiter in the twilight sky shining brilliantly.
Сюрприз Яйца Сумеречное ныне утерян.
The Egg surprise Twilight is nowadays lost.
Это как" Сумеречная зона" здесь!
It's like"the twilight zone" in here!
Полагаю, у Вас есть' Сумеречные обобщения' сэра Роберта Кана?
I suppose you have Sir Robert Kane's Twilight Compendium?
Как называется Сумеречная Зона, где астронавты встречают гигантскую леди?
What's the name of the Twilight Zone where the astronauts meet the giant lady?
Подключите провода сумеречного выключателя согласно схеме электрического подключения рис. 6.
Connect the twilight switch's connecting cables as per the wiring diagram fig. 6.
Миссис Гиневра Редпат, сопрано" Сумеречных мелодий" на радио 6- K- Б.
A Mrs Guinevere Redpath, soprano on Radio 6KB's Twilight Melodies.
Добро пожаловать в" Сумеречные мелодии" с Гарри и Гвинни Редпатами.
Welcome to Twilight Melodies with Harry and Gwinny Redpath.
Род Серлинг, создатель" Сумеречной зоны" родился
Rod Serling, creator of Twilight Zone grew up
Я всегда боялся смотреть" Сумеречную зону" из-за этой музыки.
I was always too scared to watch The Twilight Zone because of that music.
Оно не считается с сумеречным состоянием страдающего,
It isn't considered with a twilight condition suffering,
В сумеречное наше время, в надвинувшуюся« ночь мира»- нужны маяки».
In the twilight of our time, in the coming‘night of the world'- we need lighthouses.
Сумеречная зона» пародировалась довольно часто и служила вдохновением для многочисленных сегментов.
The Twilight Zone has been parodied quite often, and has served as the inspiration for numerous segments.
Результатов: 47, Время: 0.3501

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский