С БОЛЬШИМИ - перевод на Английском

with large
с большими
с крупными
со значительным
с огромными
с просторной
с широкими
с многочисленным
с обширными
с высоким
with big
с большими
с крупными
с огромными
с биг
с громкими
with great
с большим
с глубокой
с огромным
с великой
с отличными
с великолепным
с прекрасным
с серьезной
с высокой
с замечательными
with high
с большим
с повышенным
с высоким уровнем
с высокопоставленными
с хигх
со значительным
with heavy
с тяжелыми
с большими
с интенсивным
с сильным
с усиленной
со значительной
with major
с основными
с крупными
с серьезными
с ведущими
с майором
с большими
со значительным
с главными
с важнейшими
с мейджором
with huge
с огромными
с большим
с гигантскими
с колоссальными
with wide
с широкими
с большим
с широко
со значительными
с обширным
с широкозахватными
с шириной
с богатым
with more
с более
с большей
более
с несколькими
с больше
с дополнительной
с еще большим
с другими
with massive
с массивными
с массовыми
с большими
с огромными
с крупными
с обширным
with significant
with considerable
with spacious
with many
with grand
with long
with oversized
with strong

Примеры использования С большими на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Профессор говорил, что твой школьный директор- человек с большими связями.
Prof. Gim has mentioned before that your school's headmaster is a person with wide connections.
ушла, хотя и с большими потерями.
escape albeit with heavy casualties.
Кодекс Вольфа B содержит тексты четырех Евангелий с большими лакунами Матф.
The codex contains the text of the four Gospels with major lacunae Matt.
Две спальни с большими двуспальными кроватями.
Two bedrooms with large king-size beds.
Вторжение продолжается с большими глазами яркими и принцесс.
Invasion continues with big eyes bright and princesses.
Создание систем с большими нагрузками.
Creating of systems with high loads.
С большими трудностями экспедиция пересекла огромные участки неизведанной земли.
With great difficulty, he crossed no-man's land.
Года с большими самыми желчными камнями, которые я когда-либо видела.
Year old with more gallstones than I have ever seen.
Вам также понравится и мощный ускоритель работы с большими картами- экспресс- закладки.
You will also like the powerful accelerator in working with huge maps- Express Bookmarks.
В конечном итоге они отказались от своего предприятия, столкнувшись с большими потерями.
They eventually withdrew from their enterprise when faced with heavy losses.
За счет этого мы получили возможность работать с большими проектами.
That gave us the possibility to work with major projects.
Жилая комната с большими окнами.
Living room with large windows.
На первом этаже с большими окнами находились магазины.
On the ground floor there were shops with big windows.
Области применения с большими нагрузками на двигатели.
Applications with high motor loads.
Похоронен с большими почестями в Вестминстерском аббатстве.
He was buried with great honours at Westminster Abbey.
Надеюсь, из сложившейся ситуации страна выйдет с большими плюсами, чем минусами.
I hope that from the current situation, the country will come out with more pluses than minuses.
в которой войска Бальмаседы были побеждены с большими потерями.
in which the troops of President Balmaceda were defeated with heavy loss.
Это связано с большими физическими и психоэмоциональными нагрузками.
This is connected with significant physical and psychoemotional loads.
Женские часы с большими числами Описание.
Ladies Watch With Big Numbers Description.
Push уведомления с большими картинками.
Push notifications with large pictures.
Результатов: 1450, Время: 0.1192

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский