УКРЕПЛЯЛСЯ - перевод на Английском

strengthened
укреплять
активизировать
расширять
наращивать
расширение
крепить
совершенствовать
укреплению
усилить
усиления
grow
расти
возрастать
развиваться
увеличиваться
расширяться
нарастать
вырасти
выращивают
роста
произрастают
consolidated
укреплению
укрепить
консолидировать
консолидации
упрочению
закрепить
объединить
упрочить
закрепления
обобщить

Примеры использования Укреплялся на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Для того чтобы мир укреплялся и процветал, стороны должны также подняться над десятилетиями оккупации
For peace to flourish and grow, the parties must also surmount the decades of occupation
Заместитель Директора также подчеркнул, что дополнительные формы защиты должны применяться таким образом, чтобы существующий глобальный режим защиты беженцев не подрывался, а укреплялся и что широкое применение Конвенции 1951 года уменьшило потребность в использовании других форм защиты.
The Deputy Director also underlined that complementary forms of protection should be implemented in a manner that strengthened, rather than undermined, the existing global refugee protection regime and that wide application of the 1951 Convention diminished the need for recourse to other forms of protection.
только он будет достигнут, все время сохранялся и укреплялся, я предлагаю, чтобы все государства на территории бывшей Югославии приняли- в рамках Мирной конференции
is to be sustained permanently and consolidated, I propose that all the States in the area of the former Yugoslavia should proceed- within the framework of the Peace Conference
Охваченные программами страны все чаще просят ПРООН обеспечить, чтобы в рамках постконфликтного восстановления укреплялся правопорядок, создавались эффективные,
Programme countries are increasingly asking UNDP to ensure that post-conflict recovery strengthen the rule of law,
при разработке гуманитарных программ Организации Объединенных Наций учитывались национальные приоритеты, определенные правительством в бюджете на цели национального развития, и укреплялся потенциал правительства по его исполнению.
the United Nations to ensure that United Nations humanitarian programming supports the national priorities identified by the Government in the national development budget and strengthens the Government's implementation capacity.
Однако, как мы видели выше, на протяжении 2000- х гг. вплоть до кризиса рубль укреплялся в реальном выражении,
However, as we have seen above, during the 2000-s and until the crisis ruble was strengthening in real terms,
Укреплялся потенциал заинтересованных сторон на всех уровнях в области мобилизации ресурсов путем организации тематических рабочих совещаний по созданию потенциала для согласования НПД,
Resource mobilization capacities of stakeholders at all levels were enhanced through the organization of thematic capacity-building workshops on NAP alignment, IFSs and innovative finance
Потенциал национальных сельскохозяйственных научно-исследовательских систем в деле проведения анализа политики в области сельского хозяйства укреплялся путем предоставления им технической помощи
The capacity of National Agricultural Research Systems to undertake agricultural policy analysis was strengthened by providing them with technical assistance and three training workshops
В течение последних нескольких лет оперативный потенциал Канцелярии Высокого представителя укреплялся по мере необходимости путем выделения ей единовременных ассигнований,
During the past several years, the operational capacity of the Office of the High Representative has been strengthened on an"as required" basis through nonrecurrent provisions,
в январе- апреле наблюдалось укрепление рубля в номинальном выражении в реальном выражении рубль укреплялся в январе мае.
in January- April there was strengthening of the ruble in nominal terms in real terms the ruble was strengthening in January- May.
социального развития Комитет рекомендует, чтобы укреплялся организационный потенциал на основе регионального сотрудничества и продолжающихся региональных консультационных услуг.
the Committee recommends that institutional capacity be strengthened through regional cooperation and continued regional advisory services.
эти усилия были эффективными и чтобы укреплялся потенциал МОТ по оказанию помощи своим государствам- членам в деле решения стоящих перед ними задач в контексте глобализации, Организация должна.
to make these efforts effective and strengthen the ILO's capacity to assist its Members' efforts to reach the ILO's objectives in the context of globalization, the Organization must.
В этих муниципиях укреплялся местный потенциал в том, что касается управления процессом развития, включая создание 272
In these municipalities, local development management capacity has been strengthened through the establishment of 272 local development committees,
В течение всего отчетного периода потенциал Трибунала по выполнению своего мандата укреплялся благодаря ряду взносов натурой при координации со стороны Информационного центра по вопросам уголовного правосудия штата Нью- Гэмпшир,
The capacity of the Tribunal to carry out its mandate was enhanced throughout the period by several donations in kind, coordinated by the New Hampshire Criminal Justice Resource Center, including donations of cameras, computers, global positioning equipment
поддерживался и укреплялся, но и источником вдохновения для них.
built, maintained and reinforced.
Доллар США укрепляется против большинства мировых валют.
The US dollar strengthened against most world currencies.
Цена японской иены сильно укрепилась на фоне падения доллара США.
The price of the Japanese yen greatly strengthened against the background of US dollar fall.
Золото значительно укрепилось после заявления ФРС.
Gold significantly strengthened after the Fed's statement.
Укрепилось сельское хозяйство,
Agriculture strengthened, cities, roads,
Эмали в подарочные дипломы в дополнение укрепляются лаками, которые берегут их от выгорания.
Enamel in gift certificates in addition strengthened varnishes that cherish them from burnout.
Результатов: 46, Время: 0.1147

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский