УСТАВАТЬ - перевод на Английском

tired
колесо
шинный
шиномонтаж
утомлять
шин
покрышек
устанете
автошины
тайр
tire
колесо
шинный
шиномонтаж
утомлять
шин
покрышек
устанете
автошины
тайр

Примеры использования Уставать на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Ты же начнешь уставать от этого.
I'm getting tired of this.
Я имел обыкновение очень быстро уставать от людей в группе.
I used to tire of people in the band very quickly.
не давая ноге уставать.
preventing the leg weary.
О! никогда нельзя уставать внутренне.
Oh, one must never be tired inwardly.
Современные очки не искажают обзор и не дают глазам уставать.
Modern glasses do not distort the review and do not let your eyes get tired.
От этого начинаешь уставать.
And… that's why you start getting tired.
Доступных режимов скорости позволят вам меньше уставать в дороге и разнообразят вашу поездку.
Available speed modes will make you less tired on the road and make you ride more interesting.
Доступных режимов скорости позволят вам меньше уставать в дороге и разнообразят вашу поездку.
Available speed modes allow you to feel less tired and add some diversity to your ride.
Джаспер начинает уставать от того, чтобы держать все тарелки,
Jasper begins to tire of holding all the dishes,
Ребенок температурит, стал уставать быстрее, чем обычно,
The child has fever, becomes tired more quickly than usual,
Человек может успешно выполнять продолжительную и/ или интенсивную физическую работу, но очень быстро уставать от общения.
Someone who enjoys performing prolonged and/or intense physical work might tire of social conversations very quickly.
Постепенно от водопадов начинаешь уставать, но в конце маршрута ждет Pailon del Diablo« Котел дьявола».
Little by little I started to feel tired of waterfalls, but at the end of the road Pailon del Diablo(the Devil's boiler) waited for me.
Прямо сейчас происходит многое и темные начинают уставать от провалов и отсутствия успехов.
There is a lot happening just now, and the dark Ones are beginning to tire of their lack of success.
желающие присоединиться к уставать, как и прежде присягнули к рыцарству Ватикана к папе и Ватикане.
wishing to join tired at as before swearing allegiance to the Vatican knighthood to the Pope and the Vatican.
никогда не уставать и не сдаваться, продолжая двигаться дальше и дальше.
never tire or give up advancing further and further.
Он появляется, если начинаю уставать и понимаю, что могу не сделать прыжок хорошо.
The fear comes when I start to feel tired and know I can't do the vault well.
И при этом вам не придется возиться в грязи, уставать и расстраиваться, если яблочки не созрели вовремя.
And while you do not have to mess around in the mud, tired and upset if the apples are not ripe in time.
меньше стала уставать.
less became tired.
быстрее станет уставать.
will become tired.
протяжении большого периода времени, при этом не будут уставать глаза, болеть голова.
eyes does not get tired, head does not ache.
Результатов: 82, Время: 0.4094

Уставать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский