УТРАТ - перевод на Английском

losses
потеря
убыток
утрата
ущерб
поражение
утеря
гибель
лосс
loss
потеря
убыток
утрата
ущерб
поражение
утеря
гибель
лосс

Примеры использования Утрат на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Но даже пережив множество утрат и запустение, подзабытые парки продолжают хранить прежнюю красоту.
But even experienced a multitude of losses and zapustenye, podzabыtыe parks prodolzhayut Take care prezhnyuyu beauty.
В этом крике было смешано все- боль утрат своих товарищей, ненависть к безжалостно уничтожавшим их охотникам,
Everything was mixed in this howl- pain from the losses of his companions, hatred to ruthlessly killing them hunters,
во время Великой Отечественной Войны претерпела массу утрат и в настоящее время руинирована.
during the years of Soviet power and during the Great Patriotic War suffered a lot of losses and is now ruined.
это горечь утрат и ненависть к искусственно созданным врагам- таким же людям.
bitterness of losses and hatred to artificially made enemies, brought by it.
В Латвии до сих пор не построен памятник национального значения, который стал бы символом утрат народа за последнее столетие.
There is no national memorial in Latvia to symbolise the losses which the Latvian people have experienced during the last 100 years.
Помимо утрат и насилия, с которыми сталкиваются все дети в чрезвычайных ситуациях,
In addition to the losses and violence experienced by all children in emergencies,
наличия процедур охраны и подотчетности в целях предотвращения таких утрат и наказания тех, кто несет за это ответственность.
accountability procedures are in place to deter such losses and penalize those responsible.
пресечения хищений, утрат или утечек, а также незаконного изготовления
eliminate the theft, loss or diversion of, as well as the illicit manufacturing of
претерпело множество переделок, которые привели к ряду архитектурных и эстетических утрат, как в его внешнем облике, так и в интерьере.
underwent many alterations that resulted in a number of architectural and aesthetic losses both in its appearance and the interior.
Свидетели уже пережили много страданий и утрат в результате конфликтов в бывшей Югославии,
Witnesses have already endured great suffering and loss as a result of the conflicts in the former Yugoslavia,
Это- горький пример из печального списка утрат и трагических случаев, насчитывающего после 1990 года 2.
It is a poignant roll call of tragedy and loss recording the deaths of 2,271 colleagues since 1990,
опасениями, ощущением угрозы смерти и утрат.
feeling threaten of death and loss, are described.
что бездействие может привести лишь к увеличению<< критических точек>> в области биоразнообразия и экосистемных утрат.
launched in May 2010, had made it clear that inaction could only lead to more tipping points in biodiversity and ecosystem loss.
страданий и утрат.
suffering and loss.
вспомогательных услугах по причине их разлучения с членами семьи и пережитых ими утрат, травм, переживаний и насилия.
support services on account of their separation from family members and the loss, trauma, disruption and violence that they have endured.
от невыразимых страданий и утрат, причиняемых войной.
from the untold suffering and loss caused by war.
Европейская федерация жертв дорожно-транспортных происшествий и организация<< Мир на дорогах>> предлагают объявить Всемирный день памяти в знак признания жертв дорожно-транспортных происшествий, а также утрат и страданий членов их семей.
The European Federation of Road Traffic Victims and RoadPeace are working to establish a World Day of Remembrance for Road Crash Victims in recognition of road traffic victims and their family's loss and suffering.
административных мер по предупреждению утрат, хищений или утечки огнестрельного оружия,
administrative measures for the prevention of the loss, theft or diversion of firearms,
не будут никогда более испытывать горечь утрат, а будут лишь радоваться равенству,
will no longer know the grief of loss but only the joy of equality,
идеи о том, как процесс НПА может снизить риски утрат и ущерба, а также пользу для любых других областей, которая может быть извлечена из опыта ГЭН.
ideas on how the NAP process can reduce the risks of loss and damage, and any other areas that may benefit from the expertise of the LEG.
Результатов: 66, Время: 0.134

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский