ЦАРСКОЕ - перевод на Английском

tsarist
царской
империи
царистской
royal
королевский
роял
ройал
ройял
царский
рояль
царственных
imperial
императорский
имперский
империал
империи
царской
брит
императора
империалистической
king's
королевский
короля
кинга
царские
tsar's
царский
tsarskoe
царском

Примеры использования Царское на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Царское правительство посылает на борьбу с Пугачевым отлично вооруженное регулярное войско под командованием Михельсона.
To fight Pugachev, the tsarist government sends perfectly armed regular troops under the command of Michelson.
Итак Я завещаю вам царское достоинство( или царскую власть),
So I bequeath to you royal dignity(or royal rule),
Книга разделена на четыре периода времени- царское время, Эстонская Республика,
The book is divided into four time periods- Tsarist era, the Republic of Estonia,
Познай же свое благородство, а именно, что призван ты в царское достоинство.
Know thou art of a noble descent, and namely, that thou art called to a royal dignity".
Во второй половине XIX- начале XX века в Иркутскую губернию и Забайкалье царское правительство стало ссылать народовольцев,
In the second half of XIX- early XX century, the tsarist government started to banish the members of"People's Freedom",
встала и истребила все царское племя.
destroyed all the seed seed royal.
Нормальный устав был утвержден, а Положение о союзах отклонено- царское правительство всероссийские союзы не приветствовало.
the Regulation on Associations was rejected, as the tsarist government did not welcome all-Russian alliances.
в неистовой ярости разрезал царское тело на четырнадцать кусков и разбросал их по всей земле.
in a mad fury, cut the royal corpse into fourteen pieces which he scattered throughout the land.
Жизнь« обиженных» сравнима с афроамериканцами при рабовладельческом строе или с крепостными в царское время.
The lives of untouchables can be compared to those of African Americans during times of slavery or serfs of Tsarist Russia.
что активизировало царское правительство России в этом регионе.
and this drew the Tsarist Government of Russia to the region.
После подавления восстания 1863 г. с 1864 по 1904 год царское правительство ввело запрет на литовскую печать латинским шрифтом.
Following the January Uprising of 1863, the tsarist government imposed Lithuanian press ban which outlawed materials printed in the Lithuanian language.
После череды башкирских восстаний, решения о которых принимались на общих йыйынах представителей родов, царское правительство в целях прекращения волнений в Башкортостане запретило созывать йыйыны.
After a series of Bashkir rebellion, which were mostly decided in Kurultai, the tsarist government in order to end the unrest in Bashkortostan banned the gathering of iyiyny.
сохранился белокаменный трон с резным навершием в виде раковины(« царское место»).
remained the white stone throne with a fretted roofing in the shape of a shell(“tsar's place”).
Пусть подадутъ царское одѣяніе, въ которое одѣвается царь,
Let them bring for him royall apparell, which the King vseth to weare,
В 1998- м началось строительство комплекса« Царское подворье», в рамках которого были воссозданы утраченные постройки усадьбы.
In 1998, the construction of the Tsarskoye Podvorie complex began, within which the lost buildings of the estate were recreated.
Глава 1 И было так, что возвратилось царское войско, после тщетных поисков народа Господнего.
AND it came to pass that the army of the king returned, having searched in vain for the people of the Lord.
На острове, когда-то покрытом лесом, русские купцы в царское время поставили памятник Петру I.
Russian merchants erected a monument to Peter I on the once forested island in the czarist time.
И царское правительство, и большевики признавали Туркестан только в качестве сырьевого придатка России
And the tsarist government and the Bolsheviks recognized Turkestan only as a raw material appendage of Russia
Челобитье на царское имя пешего стрельца Федьки Яковлева Колкова об отставке его от казачьей службы
Petition for the royal name of the pedestrian Sagittarius Fedka Yakovleva Kolkova about his resignation from the Cossack service
В короткий период, на протяжении которого Тува входила в состав Российской империи, царское правительство проводило крайне осторожную политику на ее территории,
In a short period during which Tuva was part of the Russian Empire, the tsarist government pursued an extremely cautious policy on its territory,
Результатов: 95, Время: 0.0453

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский