ШОКИРОВАЛО - перевод на Английском

shocked
шок
потрясение
шокировать
ударно
амортизатор
ударной
удара
шоковой
током
к поражению током
shocking
шок
потрясение
шокировать
ударно
амортизатор
ударной
удара
шоковой
током
к поражению током

Примеры использования Шокировало на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Ее знаменитое выступление в необычном вызывающей костюме шокировало и впечатлило жителей Киото
She was indeed what could be called“Kabukimono.” Her outstanding performance in an unusually flashy costume shocked and impressed the citizens of Kyoto
Меня шокировало не то, что он обнял меня( такое часто случалось), но то, каким холодным был его тон;
It wasn't his hug that shocked me(that sort of thing happened often), but rather the coldness of his tone;
Лесото был разбужен объявлением, сделанным по радио Лесото, которое шокировало и озадачило его.
the people of Lesotho woke up to hear an announcement over Radio Lesotho that shocked and bewildered them.
катастрофическое событие шокировало всю Европу и оставило глубокий след в сознании людей.
the catastrophic event shocked the whole of Europe and left a deep impression on its collective psyche.
Не существовало никаких постоянно исключаемых групп лиц из поста, что шокировало первых европейцев, которые вступили в контакт с ацтеками.
There were no regular exceptions from the fast, something that shocked the first Europeans who came into contact with the Aztecs.
они были арестованы ночью, что шокировало и напугало членов их семей;
which had made their family members shocked and fearful;
Единственное, что меня немного шокировало, это упоминание имени Христа в конце работы.
The only slight shock was your introduction, at the very end of your paper, of the name of Christ.
Это не шокировало людей, хотя, однако, чтобы получить людей, вовлеченных в то, что мы делаем.
It wasn't to shock people, though, but to get people involved in what we were doing.
Я был очень взволнован, потому что это шокировало на стойке, но потом это было на моем теле,
I got really excited, because it was shocking on the rack, but then it was on my body
Убийство Джона Леннона в декабре 1980 года шокировало Харрисона и усилило в нем уже существовавшие опасения за свою жизнь.
The murder of John Lennon on 8 December 1980 disturbed Harrison and reinforced his decades-long concern about stalkers.
И то, что его так хорошо приняли шокировало меня до глубины души, но в то же время, это было очень захватывающее чувство».
For it to be so well received was shocking to me, but thrilling at the same time.
Перед сезоном 1970/ 71 руководство« Роялз» шокировало баскетбольный мир, обменяв 31 летнего Робертсона в« Милуоки Бакс»
Prior to the 1970-71 season, the Royals stunned the basketball world by trading Robertson to the Bucks for Flynn Robinson
Ее шокировало сообщение о том, что девочки, которым после родов разрешается возобновить учебу, направляются в специальные учебные заведения.
She was shocked that girls who were allowed to resume their studies after giving birth were isolated in special schools.
Когда он привел своего парня в наш дом, это немного шокировало, но… он был счастлив.
When he brought his boyfriend home, that was a bit of a shock, but… he was happy.
Массовое убийство 12 непальцев, которые поехали в Ирак лишь чтобы заработать себе на жизнь, шокировало международное сообщество.
The brutal killing of 12 Nepalese who had gone to Iraq simply to earn a living had shocked the conscience of humanity.
Ромита« сшили в единое целое монстра, и это шокировало»!
that,"The way I see it, sewed the monster together and I shocked it to life!
Когда такое стало происходить со мной, это так меня шокировало, что я неделю не могла ходить.
When it happened to me, It knocked me on my ass, I couldn't move for a week.
С одной стороны, я не скрывала, что была‘ верующей'( что искренне шокировало некоторых людей), а с другой, моя жизнь не была лучше, чем у других людей.
On the one hand, I did not hide that I was a‘believer'(which absolutely shocked some people), and yet, on the other hand, my life was no better than anyone else's.
ему наследовал его сын Язид I. Назначение Муавией своего сына был беспрецедентным актом, что шокировало многих в мусульманском сообществе,
was succeeded by his son Yazid I. Mu'awiya's designation of his son was an unprecedented act and shocked many in the Muslim community,
Короче, то что было в этой посылке… шокировало меня, и заставило меня задуматься не только о личности моего мужа, но… и о том, кем мы были друг другу последние 20 лет.
Anyway, the contents of this package were… shocking to me, and as much as they made me question not only who my husband was as a person but… everything we had been to each other for the last 20 years.
Результатов: 60, Время: 0.1194

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский