ЯВЛЯЮТСЯ СТОЛЬ - перевод на Английском

are so
быть так
быть настолько
быть такой
оказаться настолько
иметь такую
носить столь
очень
were so
быть так
быть настолько
быть такой
оказаться настолько
иметь такую
носить столь
очень
is so
быть так
быть настолько
быть такой
оказаться настолько
иметь такую
носить столь
очень
was so
быть так
быть настолько
быть такой
оказаться настолько
иметь такую
носить столь
очень

Примеры использования Являются столь на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Именно это служит причиной того, почему данные технологии являются столь важным инструментом для распространения статистических данных о кварталах.
This is exactly the reason why these technologies are such a great instrument for disseminating neighbourhood statistics.
Эти изменения являются столь значительными, что Федеральный совет Швейцарии для целей законодательства Швейцарии по вопросам предоставления убежища относит теперь Украину к числу<< безопасных стран.
The nature of the changes in question is such that the Swiss Federal Council has since qualified Ukraine as"a safe country", for purposes of the Swiss Law on asylum.
И поскольку пчелиная семья являются столь« лакомым куском»
And since the bee colony is such a"tidbit" for hornets,
В сущности, алчность, хищения и злоупотребления являются столь незначительными элементами структуры финансового рынка, что дополнительные расходы на нормативное регулирование перевесили бы дополнительно порученные выгоды.
Essentially, greed, theft and wrongdoing are such minor items in the financial market structure that additional regulatory cost would outweigh additional benefits.
число мандатов являются столь огромными.
the number of mandates are so much greater.
Сообщества избирателей различных уровней в странах представительной демократии являются столь огромными, что люди,
The electoral constituencies of the different levels in representative democracy are so big that the people living in poverty,be heard.">
В некоторых городах условия жизни являются столь тяжелыми, что многие семьи не в состоянии обеспечивать уход за своими детьми,
In some cities, conditions are so difficult that many families find themselves unable to take care of their children,
Но некоторые из них являются столь общими, что не представляется возможным ни увязать их сферу действия с объектом
But some reservations were so general that it was impossible to reconcile the scope of the reservations with the object
В частности, в рамках системы минимальной компенсации установлены особые стандарты для малоимущих трудящихся, чьи доходы являются столь малыми, что не имеет смысла использовать их среднюю заработную плату для исчисления пособий по инвалидности
In particular, the"Minimum Compensation System" sets special standards for poor workers whose incomes are so low that it is not reasonable to use their average wages for calculating disability benefits
Ввиду того, что гендерные стереотипы являются столь устойчивыми, она обеспокоена тем, что, хотя Концепция национальной политики в области семьи
Given that gender stereotypes were so persistent, she was concerned that the National Family Policy Conception,
полномочия Верховного суда в отношении осуществления своих собственных прав в связи с оскорблением суда являются столь широкими и неограниченными, что не соответствуют критерию приемлемости и предсказуемости.
on contempt are opaque, inaccessible and the discretion for the Supreme Court to exercise its own powers of contempt is so wide and unfettered that it fails the test of accessibility and predictability.
Миссия по оценке пришла к выводу, что задачи, стоящие перед системой отправления правосудия, являются столь существенными и имеют столь исключительно важное значение,
The assessment mission concluded that the challenges to the justice system are so considerable and of such critical importance that an independent, comprehensive review
Следует открыто признать тот факт, что развивающиеся страны, которые являются столь уязвимыми, пострадают больше всего, если последствия изменения климата приведут к значительному ухудшению местных условий жизни
There could be no hiding from the fact that the developing world, which was so vulnerable, would suffer most if the effects of climate change set off a serious decline in local living conditions
проблемы в процессе реконструкции и миростроительства являются столь масштабными, что международному сообществу необходимо будет в течение еще некоторого времени продолжать активно заниматься этими вопросами.
that the challenges of reconstruction and peace-building were so great that the international community would have to remain intensively engaged for some time to come.
масштабы сокращения бюджетных поступлений в результате контрабандной торговли этими двумя видами товаров являются столь значительными, что это создает угрозу финансовой стабильности государства.
the Ivorian Minister of Agriculture acknowledged that the loss of revenues generated by the illicit trafficking of these two commodities is so large that it poses an economic threat to the State's income.
вот почему новые требования ИПДО о собственности являются столь важными.
which is why EITI's new ownership requirements are so important.
почему расходы на деятельность по мобилизации средств в частном секторе являются столь высокими.
why the expenditure for private sector fundraising activities was so high.
должны во все большей степени признавать, что общие расходы, связанные с авариями, являются столь большими, что установление самых современных превентивных методов и постоянное совершенствование процедур отвечают их интересам.
should increasingly recognize that the overall costs associated with accidents were so high that it was in their interest to institute state-of-the-art prevention techniques and follow continuous improvement procedures.
является достаточно широкой, чтобы охватывать использование вод на сельскохозяйственные нужды, однако">остается фактом, что в некоторых местностях ирригационные потребности являются столь насущными, что заслуживают особого упоминания.
was sufficiently broad to cover the use of water for agricultural purposes,">the fact remained that in some regions the need for irrigation was so imperative that it merited a specific reference.
будут во все большей степени понимать, что общие издержки, связанные с авариями, являются столь высокими, что они в своих собственных интересах должны устанавливать передовые методы предотвращения
would increasingly recognize that the overall costs associated with accidents were so high that it was in their own interest to institute state-of-the-art prevention techniques
Результатов: 81, Время: 0.0367

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский