АРХИВНЫХ - перевод на Испанском

archivos
файл
архив
архивирование
дело
досье
хранение
хранилище
данные
папку
документы
archivados
архивировать
хранить
архивирования
хранения
прекратить рассмотрение
закрыть
прекращении
архивации
архив
подшить
históricos
исторический
история
эпохальное
знакового
знаменательным
archivo
файл
архив
архивирование
дело
досье
хранение
хранилище
данные
папку
документы
archivadas
архивировать
хранить
архивирования
хранения
прекратить рассмотрение
закрыть
прекращении
архивации
архив
подшить
archivísticos
de registros
регистрации
регистрационные
реестров
на обыск
учета
регистра
журнала
досмотра
записи
журналирования

Примеры использования Архивных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В случае возникновения локального сбоя в системах будет обеспечена сохранность архивных аудиовизуальных материалов МУТР.
En caso de que se produzca un incidente localizado, se conservarán registros de la colección audiovisual del Tribunal.
так и неправительственных архивных учреждений.
las nuevas instituciones archivísticas, tanto gubernamentales como no gubernamentales, deben contar con una buena seguridad física.
об осуществлении проекта, касающегося сортировки архивных данных спецслужб.
sobre la implementación del proceso de selección de los archivos de inteligencia.
США предназначены для покрытия расходов на использование специальных носителей для хранения архивных документов и материалов.
se destinarían a sufragar los gastos de medios especializados de almacenamiento utilizados en el archivo de documentos y expedientes.
сигнализации во внутренней части залов заседаний, архивных помещениях и комнатах для почетных гостей.
cámaras y alarmas en las salas de conferencias internas, salas de grabación y zonas de personalidades.
будут покрываться расходы на использование специальных средств хранения архивных документов и материалов.
se destinarían a sufragar los gastos de medios especializados de almacenamiento utilizados en el archivo de documentos y expedientes.
Комиссия рекомендует ККООН подготовить единый документ с подробным описанием использовавшихся ею критериев и методологий для архивных целей.
La Junta recomienda que la Comisión de Indemnización prepare un documento único en que se definan detalladamente los criterios de metodología que ha aplicado, a los fines de organizar los archivos.
сигнализации во внутренних залах заседаний, архивных помещениях и помещениях для высокопоставленных лиц.
alarmas en las salas de conferencias internas, salas de grabación y zonas de personalidades.
Следует запросить дополнительную информацию о мерах, принимаемых для регулирования деятельности служб военной разведки, и о проведении экспертизы ценностей разведывательных архивных данных.
Se debe solicitar información complementaria acerca de las medidas adoptadas para regular los servicios de inteligencia militar y sobre la selección de los archivos de inteligencia.
В приложении к настоящему докладу приводится предлагаемая стратегия перевода архивных материалов в цифровой формат.
En el anexo del presente informe figura un proyecto de estrategia para la digitalización de los archivos.
Департаментом были предприняты серьезные усилия по поиску внебюджетных источников финансирования работ по оцифровыванию исторических аудиовизуальных архивных материалов.
El Departamento ha hecho un gran esfuerzo para obtener recursos extrapresupuestarios para la digitalización de los archivos audiovisuales históricos.
Более эффективное ведение архивов и документации в рамках единого центра архивных исследований, услугами которого будут пользоваться государства- члены,
Unos servicios de archivos y expedientes más eficaces gracias a un centro de servicios comunes de investigaciones y archivos para los Estados Miembros, la Secretaría, las organizaciones del
Расходы на фотокопирование архивных документов Группы экспертов по вопросу о незаконной эксплуатации природных ресурсов
Los gastos ocasionados por el fotocopiado de documentos archivados del Grupo de Expertos sobre la Explotación Ilícita de Recursos Naturales
Настоящий доклад подготовлен на основе архивных исследований в рамках системы Организации Объединенных Наций,
Este informe se ha preparado sobre la base de investigaciones en archivos del sistema de las Naciones Unidas, así como sobre la base
содержит тексты текущих и архивных материалов Организации Объединенных Наций по вопросу о Палестине и другим вопросам, касающимся Ближнего Востока,
contiene los textos de materiales actuales e históricos de las Naciones Unidas sobre la cuestión de Palestina y otros asuntos relativos al Oriente Medio,
Указанная функциональная потребность удовлетворяется через создание и обслуживание архивных баз данных, что позволяет обеспечивать доступ
Esta necesidad funcional se satisface mediante la creación y el mantenimiento de bases de datos y archivos, que permiten disponer de información durante todo el ciclo vital de la misión
Наличие в Центральных учреждениях архивных материалов по всем ликвидируемым миссиям для использования государствами- членами,
El material de archivo correspondiente a todas las misiones en proceso de liquidación se encuentra en la Sede, a disposición de la Organización,
размещение будет сопряжено с постоянными расходами и рисками, связанными с перевозкой архивных документов Трибуналов в места расположения механизма/ механизмов,
la ubicación separadas producirían gastos corrientes y riesgos asociados al transporte de los expedientes originales de los archivos de los Tribunales hasta el mecanismo
Обычные и даже принимаемые в экстренном порядке меры взаимной правовой помощи нередко предусматривают получение архивных данных и информации, касающихся только двух стран( например, стран местонахождения пострадавшего и правонарушителя),
Las medidas tradicionales de asistencia judicial recíproca, y aun las medidas más expeditivas, están previstas normalmente para obtener datos históricos y en tiempo real de casos en que están involucrados sólo dos países(por ejemplo,
Кроме того, Центр будет проводить систематический анализ в отношении архивных данных топографической съемки в целях подготовки каталогов всех выявленных с помощью XMM случайных источников, а также организует последующие наземные и космические наблюдения.
Además, hará un análisis sistemático de los datos de archivo del estudio sobre el terreno a fin de elaborar catálogos de todas las fuentes aleatorias detectadas por el XMM y organizará observaciones complementarias en tierra y en el espacio.
Результатов: 318, Время: 0.0614

Архивных на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский