БЕЖЕНСКИХ - перевод на Испанском

refugiados
беженец
убежище
укрылось
беженского

Примеры использования Беженских на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
этих средств должно хватить для обеспечения жильем 16 780 наиболее уязвимых беженских семей, т. е. около 45 000 человек.
335 millones de euros, con los que se puede resolver el problema de vivienda de 16.780 de las familias refugiadas más vulnerables(45.000 personas).
обеспечения долгосрочных решений, разрешения беженских ситуаций и определения перспективных подходов к новым проблемам.
resolver situaciones difíciles para los refugiados y definir criterios de largo alcance para abordar nuevos desafíos.
полученной из разных источников, в некоторых случаях лидеры местных беженских общин выступали в роли посредников при вербовке детей.
corroborada por varias fuentes locales implicaba a algunos de los líderes locales de los refugiados, quienes, en algunos casos, actuaban como facilitadores en el proceso de reclutamiento.
актуальна также в контексте развития экономической деятельности, приносящей доход людям, находящимся в затяжных беженских ситуациях.
los derechos humanos también es importante en el contexto de la realización de actividades económicas encaminadas a generar ingresos para los refugiados de larga duración.
Сотрудничество с ВПП в 2012 году позволило провести совместную оценку воздействия продовольственной помощи в затяжных беженских ситуациях и направления совместных миссий по оценке в ряд стран.
En 2012, la cooperación con el PMA permitió hacer una evaluación conjunta del impacto de la asistencia alimentaria en las situaciones prolongadas de presencia de refugiados y realizar misiones conjuntas de evaluación en una serie de países.
они подчеркивают тот факт, что варианты разрешения беженских проблем, в частности путем добровольной репатриации,
hacen resaltar el hecho de que las soluciones a los problemas de los refugiados-la repatriación voluntaria en particular- son posibles
воздействие затянувшихся беженских ситуаций на их долгосрочное экономическое
el efecto de las prolongadas situaciones de los refugiados sobre su desarrollo económico
заверил, что его организация будет ценным партнером УВКБ в деле поиска долгосрочных решений беженских проблем.
aseguró que la organización aportaría al ACNUR una valiosa contribución para hallar soluciones duraderas a los problemas de los refugiados.
которые проживают в Бужумбуре и четырех беженских лагерях в разных провинциях.
cuatro campamentos de refugiados situados en las distintas provincias.
прежде всего в затяжных беженских ситуациях;
especialmente en las situaciones de refugiados prolongadas;
санитарно-техническим оснащением) и учебные материалы для 13 300 детей и их преподавателей в беженских лагерях в регионе Курдистан.
material educativo para 13.300 niños y sus maestros en los campamentos de refugiados de la región del Kurdistán.
отметив достигнутый прогресс в урегулировании затяжных беженских ситуаций и просив предоставить им обновленную информацию о положении дел.
Retos de la Protección, señalaron los progresos logrados respecto de las situaciones de refugiados prolongadas y pidieron información actualizada sobre la situación.
Благодаря проведению регулярных совещаний эта секция существенным образом способствовала обеспечению надлежащей общей координации деятельности по урегулированию беженских ситуаций в Сьерра-Леоне
Mediante reuniones periódicas, la mencionada Célula contribuyó de forma importante a garantizar la coordinación general de la situación de los refugiados sierraleoneses y liberianos, así como la reasignación de
В рамках ЕТКП, в соответствии с Заключением№ 109( LX) Исполнительного комитета от 2009 года УВКБ продолжало обращать внимание государств на потребности в переселении в приоритетных затяжных беженских ситуациях.
En el marco de las ATCR, el ACNUR siguió señalando a la atención de los Estados las necesidades en materia de reasentamiento en las situaciones prolongadas prioritarias de refugiados, de conformidad con la Conclusión Nº 109(LX) del Comité Ejecutivo, de 2009.
Оценка потребностей детей в чрезвычайных беженских ситуациях с самого начала ведется на основе специальных резервных соглашений УВКБ со шведской неправительственной организацией" Rädda Barnen",
Las necesidades de los niños en situaciones de emergencia con refugiados se evalúan desde el comienzo de las crisis, en el marco de las disposiciones especiales permanentes concertadas por el ACNUR con la organización no gubernamental sueca
наиболее затяжных беженских кризисов в мире.
con el fin de resolver una de las situaciones de refugiados más prolongadas y de mayor magnitud del mundo.
мероприятием в отношении беженцев, проживающих в лагерях, является шагом на пути к поиску долгосрочных решений для затянутых беженских ситуаций.
en campamentos en 2009, es un paso hacia la búsqueda de soluciones duraderas para los refugiados que se encuentran en esa situación desde hace mucho tiempo.
Сува- Реки, Истока, беженских центров в Ораховаце,
los centros de refugiados de Orahovac,
аресты в палестинских городах, селениях и беженских лагерях, убив и ранив много палестинских мирных жителей, включая детей,
poblaciones y campamentos de refugiados palestinos, que han causado más muertos y heridos entre la población civil palestina,
осуществление всеобъемлющих решений беженских ситуаций, а также оказание поддержки государственным органам
adoptar soluciones integrales a las situaciones de los refugiados y en ayudar a las instituciones estatales y civiles a proteger
Результатов: 198, Время: 0.0278

Беженских на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский