REFUGIADOS - перевод на Русском

беженского
de los refugiados
беженцам
refugiados
refugiadas
беженцы
refugiados
las refugiadas
беженцами
refugiados
refugiadas
беженскому
de los refugiados
беженским
de los refugiados

Примеры использования Refugiados на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
con respecto en particular a las situaciones prolongadas de refugiados.
касается вопроса о затяжных беженских ситуациях.
Guinea han creado en los campamentos de refugiados centros para recibir quejas.
Гвинее создали центры в беженских лагерях для приема жалоб.
carácter del ACNUR como organización multilateral capaz de hacer frente a los problemas de gestión internacional que plantean los refugiados en el mundo.
УВКБ характера многосторонней организации, способной решать проблему управления урегулированием возникающих в мире беженских ситуаций.
En lo relativo a la educación, la ley exige que todos los refugiados tengan acceso a educación de conformidad con la Ley nacional de educación de Tanzanía, de 1978.
В отношении образования в законе содержится требование, чтобы каждому беженцу была обеспечена возможность получать образование в соответствии с Законом об общенациональном образовании в Танзании 1978 года.
Los niños refugiados se benefician de la misma protección que cualquier otro niño que por cualquier razón esté privado de manera temporal o permanente de su entorno familiar.
Ребенку- беженцу предоставляется такая же защита, как и любому другому ребенку, по какой-либо причине постоянно или временно лишенному своего семейного окружения.
Asimismo, proporcionó asistencia para que regresaran a su país 101 refugiados sudaneses que se encontraban en Kenya.
УВКБ также помогло 101 суданскому беженцу вернуться в Судан из Кении.
Otros derechos fundamentales se aplican a todos los refugiados que se hallan en el país de acogida.
Другие основные права применимы к любому беженцу, находящемуся на территории страны убежища.
Se expedirán pasaportes a todos los nacionales de la República Árabe Siria y a los refugiados palestinos en el país que reúnan las condiciones establecidas.
Каждому гражданину Сирийской Арабской Республики или палестинскому беженцу в Сирийской Арабской Республике, который удовлетворяет предъявляемым требованиям, выдается паспорт.
Reconociendo que las prioridades para responder a las situaciones de presencia prolongada de refugiados son diferentes de las prioridades para responder a las situaciones de emergencia.
Признавая, что приоритеты для принятия мер в ответ на затяжные беженские ситуации отличаются от приоритетов в отношении реагирования на чрезвычайные ситуации.
La labor sumamente especializada de esta Sección exige un continuo conocimiento del derecho de los refugiados.
Узкоспециальный характер работы Секции требует постоянного наличия специалистов, прекрасно разбирающихся в беженском праве.
La naturaleza básica de la labor de protección tenía sus fundamentos jurídicos en el derecho de los refugiados, el derecho internacional humanitario
Ключевые особенности работы по обеспечению защиты имеют свои правовые основы, заложенные в беженском праве, международном гуманитарном праве
La llegada de esos refugiados palestinos adicionales ha multiplicado la carga tanto de la comunidad de refugiados palestinos como de los servicios del Organismo.
Появление этого дополнительного контингента палестинских беженцев увеличило нагрузки, ложащиеся как на палестинское беженское сообщество, так и на службы Агентства.
En 1991, el Comité Consultivo organizó, conjuntamente con la OACNUR, un cursillo sobre los refugiados internacionales y el derecho humanitario en la región de Asia y de África.
В 1991 году ААКПК совместно с УВКБ организовал семинар по вопросу" Международное беженское и гуманитарное право в азиатско- африканском регионе".
En el período al que se refiere el informe concluyó con éxito la separación de excombatientes de la República Centroafricana de la comunidad de refugiados de Zongo, en la República Democrática del Congo.
В течение отчетного периода было успешно завершено отделение бывших комбатантов в Центральноафриканской Республике от беженской общины в Зонго в Демократической Республике Конго.
Caso No. 688: Shkukani(Shkukani contra el Comisionado General del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente).
Дело№ 688: Шкукани( Шкукани против Генерального комиссара Ближневосточного агентства Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцем и организации работ).
La Argentina ha aprobado una Ley sobre el asilo político que se inspira en el derecho internacional sobre los refugiados.
Аргентина приняла закон о политическом убежище, основываясь на международном беженском праве.
fuentes de la Oficina del Primer Ministro negaron la existencia de un acuerdo que permitiría a los refugiados palestinos de 1967 regresar a Israel.
в канцелярии премьер-министра опровергли факт существования соглашения, которое позволит любому палестинскому беженцу с 1967 года возвратиться в Израиль.
Aproximadamente 1.000 refugiados, entre ellos niños, han decidido permanecer en Turkmenistán,
Около тысячи беженцев, включая детей- беженцев, остались на постоянное место жительство в Туркменистане,
Hasta la fecha, en Turquía, han nacido 33.000 niños refugiados en centros médicos
На данный момент в медицинских учреждениях Турции у беженцев родилось 33 000 детей;
Refugiados que se han escondido en el bosque después de abandonar su aldea han informado de situaciones análogas.
Аналогичные сведения поступали и от беженцев, скрывавшихся в лесу после того, как они бежали из своей деревни.
Результатов: 46136, Время: 0.1028

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский