СЕМЕЙ БЕЖЕНЦЕВ - перевод на Испанском

familias refugiadas
familiar de los refugiados
de hogares de refugiados

Примеры использования Семей беженцев на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Кроме того, было отдано несколько распоряжений о сносе сооружений семей беженцев в Араб- Хаталин в районе Хеврона.
Además, se dictó una serie de órdenes de demolición de estructuras de familias de refugiados de Arab Hathalin, en la región de Hebrón.
переростки и дети из семей беженцев.
los niños de mayor edad y los de las familias de refugiados.
2011 годов БАПОР продолжало совершенствовать систему социальной защиты для семей беженцев с низким уровнем дохода.
el OOPS continuó mejorando las redes de seguridad social para las familias de refugiados con menores ingresos.
В 2001 году зарегистрировано 12 094 ребенка из семей беженцев и вынужденных переселенцев( в 2000 году- 18 000,
En 2001 se registraron 12.094 niños de familias de refugiados y desplazados(18.000 en 2000,
Заключительными замечаниями Комитета сообщается, что дети из семей беженцев в соответствии с законодательством Российской Федерации признаются находящимися в трудной жизненной ситуации
cabe observar que los niños de las familias de refugiados, de acuerdo con la legislación de la Federación de Rusia, se consideran niños en una situación vital difícil y tienen derecho a
на Западном берегу, 30 000 неимущих семей беженцев на оккупированных палестинских территориях были выданы денежные пособия.
y 30.000 familias refugiadas pobres habitantes del territorio palestino ocupado recibieron subvenciones en efectivo.
Для детей, лишенных родительской опеки и детей из семей беженцев организуются бесплатные спектакли,
Para los niños privados de la tutela parental y los hijos de las familias de refugiados se organizan espectáculos
КЭСКП выразил обеспокоенность сообщениями о том, что в Венгрии применяется ограничительный подход к воссоединению семей беженцев и что лица, которым разрешено находиться на территории государства- участника по основаниям применения дополнительных мер защиты, не имеют права на воссоединение семей..
El CESCR expresó su preocupación por los informes que indicaban que Hungría tenía un enfoque restrictivo respecto de la reagrupación familiar de los refugiados, y que las personas autorizadas a residir con arreglo a la protección subsidiaria no tenían derecho a la reunificación familiar..
Только за период с 2006 по 2009 год число семей беженцев на оккупированной палестинской территории, живущих в крайней нищете, даже после оказанной помощи,
Solamente entre 2006 y 2009 hubo un aumento del 23% en la cantidad de hogares de refugiados que viven en la pobreza extrema en el territorio palestino ocupado,
Органы образования установили постоянный контроль за приемом детей из семей беженцев и вынужденных переселенцев в детские дошкольные учреждения,
Las autoridades educativas establecieron una vigilancia permanente de la admisión de niños de familias de refugiados y personas desplazadas a establecimientos preescolares infantiles
поддерживает процесс воссоединения семей беженцев, рассматривая его в качестве одного из прав человека.
con su propia familia, y respalda la reunificación familiar de los refugiados como uno de los derechos humanos.
было обусловлено естественным ростом числа беженцев и приемом в школы Агентства 1157 детей из недавно прибывших семей беженцев.
población de refugiados y al ingreso a las escuelas del Organismo de 1.157 niños de familias de refugiados recién llegadas.
Основная помощь детям из семей беженцев и вынужденных переселенцев оказывалась в рамках федеральной целевой программы" Дети из семей беженцев и вынужденных переселенцев".
La ayuda fundamental a los niños de hogares de refugiados y personas desplazadas se ha prestado en el marco del programa federal especial destinado a los" hijos de familias de refugiados y personas desplazadas".
приростом численности беженцев и приемом в школы Агентства 1111 детей из недавно прибывших семей беженцев.
al ingreso en las escuelas del Organismo de unos 1.111 niños de familias de refugiados recién llegadas.
НПО создали базу данных об имеющемся жилье в Одесской области, и несколько семей беженцев согласились на переезд по программе интеграции в сельскую местность этого региона.
las ONG han establecido una base de datos sobre la vivienda disponible en el distrito de Odessa y varias familias de refugiados han aceptado reasentarse en zonas rurales de la región.
расселение приблизительно 4500 семей беженцев, находящихся в настоящее время в восточной части Судана.
reasentarían unas 4.500 familias de refugiados que se encontraban en la región oriental del Sudán.
В марте 2004 года Япония внесла 500 миллионов йен в организацию распределения пшеничной муки среди особо нуждающихся семей беженцев и в осуществление программы обеспечения питанием кормящих матерей
En marzo de 2004, el Japón aportó 500 millones de yen para distribuir harina de trigo entre las familias de refugiados en situación especialmente difícil y para el programa de apoyo a la nutrición de madres lactantes
Сокращение набора учащихся четвертый год подряд было обусловлено переездом семей беженцев из Иордании на Западный берег
La disminución en la matrícula, durante el cuarto año consecutivo, resultó del desplazamiento de familias de refugiados de Jordania a la Ribera Occidental
имели целью повышение доходов наиболее нуждающихся семей беженцев до уровня, который бы позволил исключить их из списков людей, находящихся в особо трудном положении.
alivio de la pobreza, el Organismo trató de elevar los ingresos de las familias de refugiados más necesitadas a un nivel que les permitiera salir de la lista de casos especiales de situaciones difíciles.
В соответствии со статьей 22 Конвенции о правах ребенка детям семей беженцев должны обеспечиваться защита
De conformidad con lo dispuesto en el artículo 22 de la Convención sobre los Derechos del Niño, los niños de las familias de refugiados deben recibir protección
Результатов: 169, Время: 0.056

Семей беженцев на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский