БЕЖЕНСКИМ - перевод на Испанском

de los refugiados
беженцев

Примеры использования Беженским на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Практические аспекты выполнения данной рекомендации планируется обсудить в рамках созданной рабочей группы по затяжным беженским ситуациям под руководством помощника Верховного комиссара по вопросам защиты.
Se ha previsto que los aspectos prácticos de la aplicación de esta recomendación sean analizados por el grupo de trabajo encargado de examinar las situaciones prolongadas de refugiados bajo la égida del Alto Comisionado Auxiliar para la Protección.
Принять все меры по обеспечению защиты детей- беженцев в соответствии с международным правом прав человека и беженским правом, учитывая принятое Комитетом замечание общего порядка№ 6( 2005) об обращении с несопровождаемыми
Tome todas las medidas necesarias para garantizar la protección de los niños refugiados de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos y el derecho de los refugiados, teniendo en cuenta la Observación general Nº 6(2005)
международным беженским правом и всеми другими международными
el derecho internacional de los refugiados y los demás instrumentos internacionales
просителям убежища в соответствии с международным беженским правом и международными договорами о правах человека, стороной которых является Марокко.
los solicitantes de asilo de conformidad con el derecho internacional de los refugiados y los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que Marruecos era parte.
также содействовать обеспечению их совместимости с международным правом прав человека, беженским и гуманитарным правом
disposiciones de los instrumentos internacionales de derechos humanos, del derecho de los refugiados y del derecho humanitario,
в частности правом прав человека, беженским правом и международным гуманитарным правом;
en particular las normas de derechos humanos, el derecho de los refugiados y el derecho internacional humanitario;
и международным беженским правом.
el derecho internacional de los refugiados.
международными стандартами в области прав человека и международным беженским правом в целях.
de conformidad con el derecho internacional humanitario, las normas internacionales de derechos humanos y el derecho internacional de los refugiados, con miras a.
трудовым правом, беженским и гуманитарным правом,
el trabajo, los refugiados y el derecho humanitario,
Vii рассмотреть вопрос о свободе от преследования применительно к беженским потокам для устранения коренных причин перемещения
Vii Resolver la cuestión de la libertad con respecto a la persecución en relación con el éxodo de refugiados atajando las causas últimas del éxodo,
оказываемого беженским кризисом на принимающие страны.
financieras de la crisis de refugiados para los países de acogida.
будут уделять особое внимание затяжным беженским ситуациям в развивающихся странах.
prestarán especial atención a las situaciones prolongadas de refugiados en los países en desarrollo.
совместимы ли они с международным правом прав человека и беженским правом, которые являются обязательными для государства,
su compatibilidad con las normas internacionales de derechos humanos y de derecho de refugiados que sean vinculantes para el Estado
в частности международным правом в области прав человека, беженским правом и гуманитарным правом.
en particular el derecho internacional relativo a los derechos humanos, los refugiados y el derecho humanitario.
Исполнительный комитет мог принять заключение по затяжным беженским ситуациям на внеочередном совещании, которое состоится в декабре 2009 года.
el Comité Ejecutivo pueda aprobar una conclusión sobre las situaciones de refugiados prolongadas en una reunión extraordinaria que se celebrará en diciembre de 2009.
перемещенных лиц с целью внесения изменений в национальное законодательство в соответствии с международным беженским правом.
repatriados y desplazados con miras a enmendar la legislación nacional, de conformidad con el derecho internacional de refugiados.
в частности международными стандартами в области прав человека, беженским правом и гуманитарным правом.
en particular la legislación internacional relativa a los derechos humanos, los refugiados y el derecho humanitario.
всеобъемлющего разрешения существующих затяжных беженских ситуаций, включая проведение в 2008 году дискуссии, специально посвященной затяжным беженским ситуациям, в рамках инициированного Верховным комиссаром Диалога по проблемам защиты.
dar solución amplia a las actuales situaciones de presencia prolongada de refugiados, incluida la convocación en 2008 por el Alto Comisionado de un Diálogo sobre desafíos en materia de protección sobre el tema concreto de las situaciones de presencia prolongada de refugiados,.
людей в ситуациях, подобных беженским, и перемещенных лиц, которые вернулись домой.
personas en situación similar a la de un refugiado y los desplazados que han regresado a sus hogares.
Комитет настоятельно призывает государство- участник принять все меры по обеспечению защиты детей- беженцев в соответствии с международным правом прав человека и беженским правом с учетом принятого Комитетом замечания общего порядка№ 6( 2005 год)
El Comité insta al Estado parte a que tome todas las medidas para garantizar la protección de los niños refugiados de conformidad con el derecho internacional en materia de derechos humanos y el derecho de los refugiados, teniendo en cuenta la Observación general Nº 6(2005)
Результатов: 157, Время: 0.0361

Беженским на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский