БЕЖЕНСКОЙ - перевод на Испанском

refugiados
беженец
убежище
укрылось
беженского

Примеры использования Беженской на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
подключиться к поиску путей решения беженской ситуации внутри страны находится в зависимости от изменения ее двусторонних отношений с Соединенными Штатами Америки.
participar en la búsqueda de soluciones a la situación de los refugiados que se encuentran en el país depende de que se produzca un cambio en sus relaciones bilaterales con los Estados Unidos de América.
зарегистрированных афганцев за пределами лагерей беженцев, которые находятся в ситуации, аналогичной беженской( 1 015 200).
reciben asistencia del ACNUR(764.900) y afganos registrados fuera de las aldeas que viven en situación similar a la de un refugiado(1.015.200).
взносы стран- доноров БАПОР и изменения, происходящие в самой беженской среде.
contribuciones de los países donantes del OOPS y los cambios que se producen dentro de la propia población de refugiados.
неграмотности, беженской проблемы, насилия и вооруженных конфликтов.
el problema de los refugiados, la violencia y los conflictos armados.
как было признано, не имеют права на защиту по беженской линии или которые не имеют других убедительных гуманитарных оснований для того, чтобы остаться, должны стимулироваться к возвращению в их страну происхождения в гуманных
no cumplen los requisitos para recibir protección como refugiados o no tienen otros motivos humanitarios imperiosos para permanecer en el país a regresar a su país de origen en condiciones humanitarias
Делегация правильно провела различие между беженской системой и иммиграционным процессом,
La delegación ha establecido correctamente una distinción entre el sistema de los refugiados y el proceso de inmigración,
К проведенным в последнее время оценкам относятся две совместные оценки с Управлением Верховного комиссара по делам беженцев( оценка совместной организационной стратегии УВКБ на период 2007- 2009 годов-- также совместно с МВМР и КАМР-- и оценка затяжной беженской ситуации в отношении бурундийцев в Объединенной Республике Танзания).
Las evaluaciones recientes incluyen dos evaluaciones conjuntas con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados(ACNUR)(evaluación de la estrategia conjunta de organización del ACNUR para 2007-2009-- también con el Departamento de Desarrollo Internacional y el Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional-- y evaluación de la situación de los refugiados burundianos de larga data en la República Unida de Tanzanía).
согласно статье 1F, которая исключает предоставление международной беженской защиты лицам,
que privan de la protección internacional que ofrece la condición de refugiado a los culpables de actos abyectos
также на основании Конвенции Организации африканского единства( ОАЕ) от 10 сентября 1969 года, регулирующей аспекты беженской проблемы в Африке.
también en la Convención de la OUA que regula los aspectos propios de los problemas de los refugiados en África, aprobada el 10 de septiembre de 1969.
престарелых беженцев, беженской проблематики применительно к распространенности ВИЧ/ СПИДа,
los refugiados mayores, los refugiados y el VIH/SIDA, el desarrollo de las comunidades, la incorporación de
непредсказуемости доходов типичной беженской семьи, неизменно живущей за чертой нищеты,
el promedio de ingresos de las familias de refugiados fue errático, irregular y por lo general
тем вариантом, к которому могут прибегнуть государства с учетом конкретных особенностей той или иной беженской ситуации, призывает государства
una opción que los Estados pueden ejercer considerando las circunstancias concretas de cada situación de refugiados, alienta a los Estados
вариант, который может осуществляться государствами с учетом конкретных обстоятельств каждой беженской ситуации, призывает государства
una opción que los Estados pueden ejercer considerando las circunstancias concretas de cada situación de refugiados, alienta a los Estados
административно- медийная поддержка церемонии вручения Беженской премии им. Нансена( 2);
de prensa en relación con el Premio Nansen para los Refugiados(2);
Член Комиссии по определению беженского статуса.
Miembro de la Comisión de Admisibilidad al Estatuto de Refugiado.
Именно поэтому поиск решений беженских проблем не просто носит гуманитарный характер,
Por eso la búsqueda de soluciones para los problemas de los refugiados no es sólo humanitaria
Сбор основных данных о беженских ситуациях основывается на регистрации уже в значительном большинстве операций.
La recopilación de datos de referencia sobre las situaciones de los refugiados se basa ya en los datos registrados en la inmensa mayoría de las operaciones.
Этот укоренившийся в беженском праве принцип закреплен в различных инструментах по правам человека,
Este principio está consagrado en el derecho de los refugiados, en distintos instrumentos de derechos humanos
национальных НПО проводились учебные семинары с заострением внимания на беженском праве и на вопросах определения статуса беженцев.
organizaciones no gubernamentales nacionales, con concentración en el derecho de los refugiados y la determinación del estatuto de refugiado..
международных стандартах в области прав человека и беженском праве;
las normas de derechos humanos y el derecho de los refugiados;
Результатов: 52, Время: 0.0329

Беженской на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский