БЕЖЕНЦАМИ - перевод на Испанском

refugiados
беженец
убежище
укрылось
беженского
refugiadas
укрыться
refugiado
беженец
убежище
укрылось
беженского
refugiada
укрыться

Примеры использования Беженцами на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В структуре Управления охраны общественного порядка МВД осуществляет свою деятельность Отдел гражданства и работе с беженцами.
La Sección de ciudadanía y atención a refugiados es una dependencia de la Dirección de protección del orden público del Ministerio del Interior.
внимание нахождению долговременных решений проблем лиц, длительное время являющихся беженцами.
el ACNUR sigue centrado en buscar soluciones duraderas para los refugiados que se encuentran en situaciones prolongadas.
Следовало обеспечивать гражданский характер поселений беженцев, не разрешая вооруженным элементам и политическим экстремистам проживать в них и устанавливать контроль над беженцами.
Se debería haber preservado el carácter civil de los campamentos de refugiados impidiendo que vivieran con los refugiados, poniéndolos bajo su control, elementos armados y extremistas políticos.
отличающийся неоднородностью, нестабильностью и сложностью, где УВКБ ООН сталкивается с рядом наиболее затяжных проблем с беженцами.
una región muy diversa, inestable y compleja, donde se dan las situaciones en materia de refugiados de las que más tiempo ha tenido que ocuparse la Organización.
критериев регистрации беженцев для того, чтобы разрешить регистрироваться потомкам беженок, чьи мужья не являлись беженцами.
criterios de registro de refugiados para permitir la inscripción de descendientes de refugiadas no casadas con refugiados.
из которых 4000 были зарегистрированными беженцами.
de los que 4.000 fueron regresos registrados.
из которых 42 000 являются внутренними беженцами из Чечни( Российская Федерация).
de las que 42.000 son desplazados internos de Chechenia(Federación de Rusia).
для которого характерна смешанная этническая и клановая структура и многие жители которого стали беженцами.
en donde hay una mezcla de etnias y clanes y de donde han huido muchos, se ha mantenido bajo tensión.
В Швейцарии прерывание лечения ассоциировалось с теми, кто просил политического убежища, и беженцами.
En Suiza se asoció la interrupción del tratamiento con las personas que buscan asilo y con los refugiados.
Моя карьера началась много лет назад на южной границе США. Я работала с беженцами из Центральной Америки.
Comencé mi carrera décadas atrás en la frontera sur de EE. UU. trabajando con solicitantes de asilo centroamericanos.
финансовых трудностей Мальты масштаб этих обязательств был ограничен лишь беженцами, прибывающими с европейского континента.
sus condicionamientos financieros, esas obligaciones se limitaron a atender sólo a refugiados procedentes del continente europeo.
Эти военнослужащие бывших ВСР и<< интерахамве>> не являются настоящими беженцами, которыми занимается Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев..
Las fuerzas interahamwe y las ex FAR, con las que deberá tratar la Oficina de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados, no son refugiados de buena fe.
Сотни тысяч мирных жителей были вынуждены стать беженцами и искать спасения в соседних странах.
Cientos de miles de personas inocentes fueron forzadas a huir hacia los países vecinos en calidad de refugiados.
обзоре правовых норм Республики Беларусь, связанных с беженцами.
el estudio de casos en grupos y un panorama de la ley sobre refugiados de la República de Belarús.
Ивуаре и ивуарийскими беженцами, проживающими в лагерях в Либерии.
Ivoire y con refugiados de Côte d' Ivoire en campamentos de Liberia.
связанных с беженцами и другими формами недобровольного перемещения;
resolver situaciones con respecto a los refugiados y otras formas de desplazamiento involuntario;
В развивающихся странах конкуренция между беженцами и местными жителями за доступ к основным услугам иногда создает напряженность,
En los países en desarrollo, la competencia entre los refugiados y la población local por el acceso a los servicios básicos crea a veces tensiones,
решить задачи, стоящие перед женщинами- беженцами, и будет также включать программу наставничества
abordar los problemas particulares que enfrentan las mujeres refugiadas, y también incluirá un programa de orientación
Несколько миллионов из них во всем мире являются беженцами, внутренне перемещенными лицами
Varios millones de ellos en todo el mundo son refugiados, desplazados internos
жертвами торговли людьми, беженцами, просителями убежища,
las víctimas de la trata, los refugiados, los solicitantes de asilo,
Результатов: 4013, Время: 0.3253

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский