БЕЖЕНЦУ - перевод на Испанском

refugiado
беженец
убежище
укрылось
беженского
refugiados
беженец
убежище
укрылось
беженского

Примеры использования Беженцу на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Предоставлять беженцу перечень населенных пунктов, определяемых Кабинетом министров Туркменистана
Presentar al refugiado la lista de poblaciones determinada por el Gabinete de Ministros y recomendada para la residencia permanente,
Цель этого плана заключается в том, чтобы предоставить каждому беженцу возможность жить
El objetivo del plan inicial es que cada refugiado tenga la oportunidad de vivir
форме не требуется Конвенцией, высылаемому беженцу должны быть предоставлены условия, предусмотренные в пункте 2 статьи 31 Конвенции.
al refugiado objeto de expulsión deben dársele las facilidades previstas en el párrafo 2 del artículo 31 de la Convención.
это лицо не подвергнется пыткам, беженцу должна быть дана возможность представить доказательства
deberá darse al refugiado la posibilidad de presentar pruebas y exponer argumentos sobre
форме не требуется Конвенцией, высылаемому беженцу должны быть предоставлены условия, предусмотренные в пункте 2 статьи 31 Конвенции.
al refugiado objeto de expulsión deben concedérsele las facilidades previstas en el párrafo 2 del artículo 31 de la Convención.
Что касается гарантий прав, предоставленных беженцу, то согласно статье 19" беженец при осуществлении прав
En cuanto a la garantía de los derechos de los refugiados, en el artículo 19 de la ley se dice que,
министр должен предоставить беженцу всю соответствующую достоверную информацию
el Ministro debería proporcionar al refugiado toda la información y asesoramiento pertinentes,
можно предположить, что беженцу должны быть также предоставлены необходимые возможности, предусмотренные в пункте 2, поскольку без этого нельзя
debe entenderse que al refugiado también deben concedérsele las facilidades necesarias previstas en el párrafo 2[del artículo 31],
Предоставление беженцу всей имеющейся информации о стране его происхождения
Puesta a disposición del refugiado de toda la información existente sobre su país de origen
Оказывать беженцу помощь в трудоустройстве с учетом уровня занятости населения в соответствующем регионе,
Prestar asistencia al refugiado en la búsqueda de trabajo, teniendo en cuenta el grado de ocupación de
Помимо этого, если новый муниципалитет отказывается взять на себя ответственность за обеспечение программы адаптации, данному беженцу все еще может быть предоставлен доступ к рынку труда,
Asimismo, si el nuevo municipio no acepta hacerse cargo del programa preparatorio de un refugiado, éste puede igualmente acceder al mercado de trabajo,
Повестка беженцу должна передаваться полицией
Toda citación dirigida a un refugiado deberá ser entregada por la policía
Этот же принцип следует применять и к беженцу, законно проживающему в каком-либо государстве,
El mismo principio debe aplicarse a un refugiado que resida lícitamente en cualquier Estado,
сразу же подал ходатайство о предоставлении ему защиты как беженцу.
inmediatamente presentó una solicitud de protección en condición de refugiado.
полагающейся беженцу.
denegar la protección de refugiado.
на практике никакое государство не предоставит дипломатическую защиту лицу без гражданства или беженцу, которые не отвечают требованиям закона.
la práctica,">ningún Estado otorgaría protección diplomática a las personas apátridas ni a los refugiados que no reuniesen las condiciones impuestas por la ley.
такой статус был предоставлен беженцу на основании ложной информации
se haya demostrado que el refugiado la obtuvo en atención a datos falsos
становится ясно, что выдача проездного документа беженцу никоим образом не затрагивает гражданства держателя этого документа.
ponen en claro que la expedición de un documento de viaje a un refugiado no afecta a la nacionalidad del titular.
например, если беженцу в новом муниципалитете было предложено место работы.
por ejemplo si un refugiado obtiene un empleo en el nuevo municipio.
Статья 33 применяется к любому беженцу в значении Конвенции, который физически присутствует на территории Договаривающегося Государства независимо от того,
El artículo 33 se aplica a cualquier refugiado en el sentido de la Convención que se encuentre presente físicamente en el territorio de un Estado contratante,
Результатов: 110, Время: 0.038

Беженцу на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский