БЛАГОРОДНЫ - перевод на Испанском

nobles
благородный
дворянин
ноубл
высокой
нобл
дворянской
аристократа
знатный
доблестный
honorables
достопочтенный
благородный
почетный
уважаемый
досточтимый
честный
почтенный
достойного
чести
благородно
noble
благородный
дворянин
ноубл
высокой
нобл
дворянской
аристократа
знатный
доблестный

Примеры использования Благородны на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ну, обе группы заявляют, будто их намерения благородны но в конце концов выясняется, что они пытаются украсть
Bien, ambos grupos dijeron que sus intenciones eran nobles, pero al final del día,
Они так благородны сердцем, но они не имеют понятия о славе,
Tan nobles en sus corazones, pero no tienen el concepto de la gloria,
Насколько благородны намерения, если факты, показывающие их ужасающие результаты, находятся под рукой и, тем не менее, остаются без внимания?
¿Hasta qué punto son nobles las intenciones cuando los hechos que revelan sus resultados horribles están al alcance y, sin embargo, no se tienen en cuenta?
Ваши побуждения благородны, но без топлива для обогрева и без замороженной пищи, погибнут миллионы людей.
Sus intenciones son nobles, pero no usar diesel para calefacción… no usar enfriadores para conservar comida… millones morirían.
Во-вторых, они достаточно благородны, чтобы подать нам руку помощи, и мы должны быть бесконечно благодарны за их щедрость.
Segundo, son suficientemente amables para ayudarnos, y deberíamos estarles eternamente agradecidos por su generosidad.
Как бы благородны и перспективны ни были эти задачи,
Por nobles y transcendentales que sean esos Objetivos,
Я смею сказать, что Вы не настолько благородны, что никогда не слышали об отъезде ночью.
Me atrevo a decir que no es usted tan sublime para lo que habrá oído llamar como"esfumarse bajo la luz de la luna".
Но Вы настолько благородны, гораздо благороднее многих из нас, что Вы даже не замечаете это.
Pero usted es tan altivo, está tan por encima del resto de nosotros, que ni siquiera se ha dado cuenta.
Его тревожная история научила его тому, что одних только провозглашений принципов, как бы благородны они ни были, отнюдь не достаточно.
Su historia accidentada le ha enseñado que las declaraciones de principios, por nobles que sean, no son suficientes.
Принципы и задачи консультативного процесса зиждятся на понимании того, что люди по существу благородны, у них есть разум и совесть,
Los principios y objetivos del proceso de consulta se basan en el entendido de que los seres humanos son esencialmente nobles, que poseen razón
от Шекспира до Стивена Колберта, чтоб показать, что наши побуждения благородны, а способности бесконечны
de Shakespeare a Stephen Colbert para señalar hechos como que somos nobles de razón e infinitos en facultades
социальные цели этого налога благородны; и, исчисляясь всего лишь 2 процентами, эта сумма не является огромной
el objetivo social es noble; y, puesto que la tasa es de un 2%,
Цели и принципы, на которых создавалась Организация Объединенных Наций, благородны, но по прошествии 65 лет после ее создания работа,
Los propósitos y principios por los que se creó la Organización de las Naciones Unidas son nobles, pero, 65 años después de su creación, el trabajo que
Даже если сокровенные намерения вполне благородны-- например, предоставление им доступа к работе,
Aun cuando la intención subyacente pudiera ser completamente noble-- por ejemplo,
Как благородно с твоей стороны.
Muy noble de tu parte.
Это не благородно, это глупо.
Eso no es noble, es estúpido.
Я не благороден и не герой.
No soy ni noble ni heroico.
Как благороден разумом!
Qué noble en su razón,!
Иммиграция благородна, но все это не зажигает огонь.
La inmigración es noble, pero no enciende fuegos.
Ваша служба благородна и вдохновительна.
Tu servicio es inmensamente noble e inspirador.
Результатов: 45, Время: 0.0987

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский