БРОДЯГА - перевод на Испанском

vagabundo
бродяга
бездомный
бомж
скиталец
vago
ленивый
бездельник
лентяй
бродяга
расплывчатым
туманным
бомжа
неопределенным
неясным
туманно
gipsy
бродяга
на цыган
rogue
роуг
бродяга
проказница
рог
изгой
gitano
цыган
цыганский
хитано
бродяга
цигана
рома
indigente
бездомный
бомж
нищий
неимущим
бродяга
неплатежеспособным
нуждающимся
бедного
нуждающемуся
vagabundos
бродяга
бездомный
бомж
скиталец
nómada
кочевой
номад
кочевник
тревеллеров
путешественников
бродягой
трэвеллеров
пэйви
кочующий
canuto
кануто
кнудом
косяк
кнута
бродяга
mendigo
нищий
попрошайка
бездомный
нищенка
бомжом

Примеры использования Бродяга на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Нэйтан Джеймс, это бродяга.
Nathan James, aquí Nómada.
Я хочу, чтобы этот бродяга дрался.
Quiero que pelee ese gitano.
Тебе жениться через час, а ты выглядишь, как бродяга.
Te vas a casar y pareces un vago.
Вы- мудрый и благородный бродяга.
Es usted un sabio y noble mendigo.
Пошли, Лунатик, Бродяга.
Vamos, Lunático, Canuto.
Бродяга Нолан.
No-hombre Nolan.
Не могу же я появиться на площади Гросвенор, как бродяга?
No puedo andar por Grosvenor Square como un mendigo,¿verdad?
Так это тот самый" бродяга" Нолан?
¿Así que este es el famoso"No-hombre" Nolan?
Нет. Я не бродяга, но я занят.
No, no soy un vagabundo, pero estoy ocupado.
Бродяга, что спит у нас на заднем дворе, вернулся.
El sin techo que duerme en nuestro patio ha vuelto.
Джорджина Спаркс, бродяга И отец Дэна с угрюмым видом.
Georgina Sparks, un cochecito y el papá de Dan con el ceño fruncido.
Бродяга найден мертвым в Ковент Гарден.".
Un vagabundo fue encontrado muerto en Covent Garden.
Я же бродяга, а ты путана.
Siempre yo seré un pícaro y tú una puta.
Я бродяга, Мисс Крейн.
Soy un paseante, Srta. Crane.
Слушай меня, бродяга, не делай из меня дурака, или я тебя убью.
Escúchame, infradotado, no me tomes por tonto que te mato.
Так бродяга забрал ожерелье, а что было потом?
O sea que el vagabundo se llevó las joyas.¿Qué hizo entonces?
Бродяга!" Вы вышли из совмещения!
¡Gipsy, Gipsy!¡Están fuera de alineamiento!
Бродяга был здесь.
El viajero estuvo aquí.
Нет, бродяга, нет!
¡No psicópata, nooooo!
Дикий бродяга становится храбрым путешественником.
Viajero salvaje se convierte en viajero valiente.
Результатов: 265, Время: 0.08

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский