БУКВОЙ - перевод на Испанском

letra
почерк
шрифт
текст
письмо
букве
слова
текст песни
стихи
подчерк
каракули

Примеры использования Буквой на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Контракты же с остальными 25 специалистами были расторгнуты в соответствии с буквой и духом резолюции 1572 от 15 ноября 2004 года.
Los contratos de los 25 trabajadores restantes fueron rescindidos en cumplimiento de la letra y el espíritu de la resolución 1572(2004), de 15 de noviembre de 2004.
остались мертвой буквой или были поставлены под вопрос.
de 2000 han quedado en letra muerta o han sido cuestionados.
с самого начала государства- члены руководствовались буквой и духом резолюции.
los Estados miembros se hayan guiado por la letra y el espíritu de la resolución.
Каждый из перечисленных ниже документов обозначен в приведенных ниже таблицах 1 и 2 буквой, расположенной слева от названия.
Cada uno de los instrumentos enumerados a continuación está representado en los cuadros 1 y 2 con la letra que llevan en la presente lista.
Ряд резолюций Организации Объединенных Наций остаются<< мертвой буквой>>, что неприемлемо.
Varias resoluciones de las Naciones Unidas se quedan en letra muerta, lo cual no es aceptable.
Она настоятельно призвала страну пребывания более внимательно рассматривать такие просьбы, руководствуясь буквой и духом Соглашения по вопросу о месторасположении Центральных учреждений.
Instó al país anfitrión a que examinase con más detenimiento esas solicitudes de conformidad con la letra y el espíritu del Acuerdo relativo a la Sede.
Различные разделы обозначены буквой и разделены на пункты, которые обозначены буквой раздела с порядковым номером пункта.
Las distintas secciones se identifican con una letra y se dividen en párrafos que van precedidos por la letra de la sección seguida de una cifra que sirve de número de orden.
ничто не может доминировать над духом и буквой Устава или мнением независимых юристов.
nada puede estar más alejado de la letra de la Carta o de la opinión de los juristas independientes.
они не остались мертвой буквой.
asegurar que no se queden en letra muerta.
Одна делегация заявила, что, как ей кажется, это решение несовместимо с духом и буквой пункта 2 статьи 140 Конвенции.
Una delegación consideraba que la decisión no se ajustaba a la letra y el espíritu del apartado 2 del artículo 140 de la Convención.
Суды принимают решения на основе общих принципов права, руководствуясь не только буквой, но и духом закона.
Los tribunales adoptan sus decisiones con arreglo a los principios generales del derecho y basándose no sólo en la letra, sino también en el espíritu de la ley.
были интегрированы в соответствии с нашей политикой и буквой Лусакского соглашения.
se integraron con arreglo a nuestras políticas y a la letra del Acuerdo de Lusaka.
государство- участник опять-таки прикрывается буквой закона, стремясь опровергнуть его многочисленные,
estima que el Estado Parte se escuda en los textos de ley para desestimar sus pruebas múltiples,
С первого дня функционирования СНГ Туркменистан действует в соответствии с духом и буквой его уставных документов,
Desde el primer día de funcionamiento de la CEI Turkmenistán ha actuado de conformidad con el espíritu y la letra de sus instrumentos constitutivos,
Такие ограничения также идут вразрез с буквой и духом Венской конвенции о представительстве государств в их отношениях с международными организациями универсального характера от 14 марта 1975 года.
Dichas restricciones también son contrarias a la letra y espíritu de la Convención de Viena sobre la Representación de los Estados en sus Relaciones con las Organizaciones Internacionales de Carácter Universal, de 14 de marzo de 1975.
Она также несовместима с буквой и духом соглашений о мерах по укреплению доверия, заключенных министрами иностранных дел Индонезии
Es también incompatible con la letra y el espíritu de los acuerdos sobre medidas de fomento de la confianza concertados por los Ministros de Relaciones Exteriores de Indonesia
Бюллетени, помеченые буквой" B" будут объявлены недействительными, если они будут содержать название какого-либо другого государства,
Toda cédula de votación marcada con la letra“B” que contenga el nombre de un Estado que no sea Eslovaquia o Ucrania,
Нам необходимо обеспечить подлинное равновесие между этими двумя принципами в соответствии с буквой и духом статьи 24 Устава Организации Объединенных Наций,
Lo que necesitamos es un auténtico equilibrio entre estos dos principios, de conformidad con la letra y el espíritu del Artículo 24 de la Carta de las Naciones Unidas,
Я просил бы представителей вписать в бюллетени, помеченные буквой" D", для латиноамериканских
Solicito a los representantes que escriban en las cédulas de votación marcadas con la letra“D” para los Estados de América Latina
Таким образом, Правила процедуры и доказывания и элементы преступлений не должны ограничивать возможность Суда истолковывать применимые нормы международного права в соответствии с духом и буквой Статута.
Las Reglas de Procedimiento y Prueba y los Elementos del Crimen no deberían limitar, por tanto, la capacidad de la Corte de interpretar el derecho internacional aplicable de conformidad con la letra y el espíritu del Estatuto.
Результатов: 844, Время: 0.44

Буквой на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский