ВЕДОМСТВУ - перевод на Испанском

organismo
агентство
учреждение
орган
ведомство
организация
БАПОР
МАГАТЭ
ОБРК
oficina
управление
отделение
канцелярия
бюро
офис
кабинет
отдел
представительство
УСВН
УВКПЧ
a la autoridad
departamento
департамент
министерство
отдел
управление
квартира
факультет
кафедра
institución
учреждение
институт
орган
заведение
организация
структура
ведомство

Примеры использования Ведомству на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
парламент может передавать полномочия агентствам провинций, а легислатуры провинций соответственно могут делегировать свои полномочия тому или иному федеральному ведомству.
en los organismos provinciales, del mismo modo que una cámara legislativa provincial puede delegar poderes en un organismo federal.
лесного хозяйства Ведомству по развитию сельского хозяйства
Silvicultura a la TEAGASC-la Autoridad de desarrollo de la agricultura
сдаст ее в аренду соответствующему государственному ведомству на длительный срок.
mantendría el sistema y lo arrendaría a una dependencia pública durante un período prolongado.
имеются ли достаточные ресурсы для осуществления контроля за соблюдением соответствующих норм и какому правительственному ведомству поручена эта задача.
se publicitan adecuadamente estos mecanismos, si se dispone de recursos suficientes para supervisar el cumplimiento y qué órgano gubernamental se encarga de esta tarea.
представляемых центральному административному ведомству, которое в свою очередь, примет решение относительно того,
base de las recomendaciones que se presenten al organismo administrativo central,
департаменту или ведомству Правительства либо международной организации,
departamento u oficina del Gobierno
принятие решения относительно того, кому следует поручить их проведение- национальному ведомству, НПО или донору.
la decisión de quién realizará tales estudios, trátese de un organismo nacional, una organización no gubernamental o un donante.
Занимающееся опекой несовершеннолетнего, должно предоставить правительственному ведомству всю информацию о личности ребенка, его семье, стране или месте жительства,
El órgano encartado de la tutela del menor ha de facilitar a la autoridad gubernativa cualquier información que conozca relativa a la identidad del menor,
Учреждение, занимающееся опекой над несовершеннолетними, должно предоставить правительственному ведомству всю информацию о личности ребенка, его семье, стране или месте жительства,
El órgano encargado de la tutela del menor facilitará a la autoridad gubernativa cualquier información que conozca relativa a la identidad del menor,
соответствующему государственному ведомству.
al departamento público correspondiente.
Каждый разбор будет давать возможность независимому ведомству одобрять финансовые ассигнования;
Cada examen brindará a la autoridad independiente una oportunidad de aprobar la asignación de fondos,
Миссия продолжила оказывать свою поддержку ведомству омбудсмена, в том числе на региональном уровне,
La Misión siguió prestando apoyo a la oficina del ombudsman, incluso a nivel regional;
Директива предусматривает, что подробная информация о всех платежах по процентам, выплаченных в другой стране тому или иному гражданину Европейского союза, должна передаваться соответствующему налоговому ведомству государства проживания в Европейском союзе или что должен взиматься удерживаемый налог, о котором сообщалось бы соответствующему ведомству Европейского союза.
En ella se exige que la información sobre todos los intereses pagados en otro país a un residente en la Unión Europea se transmita a la autoridad fiscal del Estado de origen pertinente de la Unión Europea, o que se cobre un impuesto en la fuente y se remita a la autoridad correspondiente de la Unión Europea.
в порядке переписки и не представил никаких доказательств на тот счет, что судебному ведомству действительно предлагалось вынести постановление по вопросу о выплате возмещения.
no ha aportado prueba alguna de haber solicitado realmente a una instancia judicial que se pronunciara sobre la cuestión de los daños y perjuicios.
поручил Федеральному ведомству уголовной полиции провести полицейское расследование.
y encargó a la Oficina Federal de la Policía Criminal que efectuara las investigaciones policiales correspondientes.
судебных органов власти, а также на любое лицо или ведомство, занимающееся выполнением каких-либо государственных функций, полномочий или обязанностей, вверенных или порученных этому лицу или ведомству в соответствии с Законом.
judicial del Gobierno y a toda persona u órgano en el cumplimiento de cualquier función pública, facultad u obligación conferida o impuesta a esa persona u órgano de conformidad con la ley.
деятельность и представить соответствующий доклад головному ведомству.
procesos operativos e informen al respecto al departamento del que dependan.
выдавшему подряд, или другому правительственному ведомству), концессия, как правило, охватывает и нынешние,
los bienes de propiedad de la autoridad contratante u otro organismo público), la concesión abarcará normalmente los activos presentes
ПРООН помогала ведомству советника по национальной безопасности разрабатывать новую стратегию национальной безопасности; эта помощь включала
El PNUD ha prestado apoyo a la Oficina del Asesor de Seguridad Nacional en la elaboración de una nueva estrategia de seguridad nacional,
Комитет санкционировал исключение из вышеупомянутых мер в отношении платежа ИАТА авиационному ведомству Афганистана( министерство гражданской авиации
el Comité concedió una exención de las medidas enunciadas anteriormente en relación con los pagos efectuados por la IATA a la autoridad aeronáutica del Afganistán(Ministerio de Aviación Civil
Результатов: 69, Время: 0.0921

Ведомству на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский