ВЪЕЗДНЫХ - перевод на Испанском

entrada
въезд
вход
выход
приток
ввоз
билет
запись
доступ
ворота
вступления
de ingreso
в доходах
для поступления
на въезд
о приеме
ввоза
на вступление
по вводу
о присоединении
членства
для зачисления

Примеры использования Въездных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
научных связей 25 октября 2003 года Правительством Республики Таджикистан принято Постановление№ 460" Об утверждении упрощенного оформления и выдачи въездных- выездных виз Республики Таджикистан гражданам стран Европейского Союза, США и Японии".
el 25 de octubre de 2003 el Gobierno de Tayikistán aprobó el Decreto nº 460 que ratifica el procedimiento simplificado para expedir visados de entrada y salida para ciudadanos de la Unión Europea, los Estados Unidos de América y el Japón.
в частности к полному объему сведений о процедурах получения въездных и выездных виз и о процедурах регистрации.
incluida información completa sobre los procedimientos de obtención de los visados de entrada y salida, y de registro.
другие соответствующие государственные органы Молдовы осуществляют строгий контроль при рассмотрении вопроса о предоставлении въездных/ транзитных виз в Молдову для лиц,
las misiones diplomáticas de Moldova y otras autoridades gubernamentales pertinentes ejercen una estricta vigilancia en el examen de los visados de entrada o de tránsito para la entrada en la República de Moldova
задержек в выдаче въездных виз представителям любых государств- членов ДН страной, в которой расположены Центральные учреждения Организации Объединенных Наций,
el retraso en la expedición de visados de entrada por el país anfitrión de la Sede de las Naciones Unidas a los representantes de Estados miembros del MNOAL y reiteraron que las
в части оперативного рассмотрения въездных/ выездных документов, что нередко негативно отражается
en particular en el examen rápido de los documentos de entrada y salida, lo cual con frecuencia perjudica el proceso del paso de ciudadanos
предварительного разрешения, въездных и путевых документов,
permiso de entrada ni documentos de viaje,
Соответствует времени на въездном талоне.
Corresponde con el ticket de entrada.
Без продления срока въездной и выездной визы срок вида на жительство не продлевается.
El permiso de residencia no puede prorrogarse si no se prorroga el visado de entrada y salida.
Лицам, имеющим въездные визы, может быть отказано во въезде при наличии разумных оснований для такого отказа во въезде.
Se podrá negar la entrada al titular de un visado si se llega a la conclusión de que hay motivos fundados para negarle la entrada..
Если имеются основания для отказа во въезде на основании статьи 9, то въездная виза иностранцу не выдается.
No se expedirá un visado a un extranjero si hubiera motivos para denegarle la entrada en virtud del artículo 9.
Расходы на въездные и выездные визы в размере 115 310 саудовских риялов подтверждаются лишь датированным 27 декабря 1993 года внутренним меморандумом.
La cantidad de 115.310 SRls, relativa a los costos de visados de entrada y salida, sólo se justificó mediante memorando interno de fecha 27 de diciembre de 1993.
Срок вида на жительство продлевается с продлением срока въездной и выездной визы.
La validez del permiso se prorroga cada vez que se prorroga el visado de entrada y salida.
Ливанские власти ужесточили действующие на границе въездные ограничения, в связи с чем прогнозируется,
Ante el aumento de las restricciones de entrada impuestas por las autoridades libanesas en la frontera, el número previsto
визовыми и въездными требованиями, таможенными требованиями
los requisitos de visado y entrada, los requisitos y aranceles aduaneros;
который служит элементом регулирования автомобильного движения и скрывает въездную рампу в находящийся ниже трехэтажный гараж.
controla el movimiento de tráfico y disimula la rampa de ingreso al espacio de estacionamiento subterráneo de tres pisos.
которое должно взимать с туристов въездные пошлины( плата за визы).
que debe cobrar los derechos de entrada(visa) a los turistas.
имеют надлежащие канадские въездные документы.
tengan los documentos apropiados de ingreso en el Canadá.
визовыми и въездными требованиями, таможенными требованиями
los requisitos de visado y entrada, los requisitos y aranceles aduaneros;
Декабря сообщалось, что Израиль смягчит въездные ограничения, с тем чтобы позволить жителям Западного берега
El 25 de diciembre, se dijo que Israel atenuaría las restricciones de ingreso para permitir que los residentes de la Ribera Occidental
визовые и въездные требования, таможенные требования
los requisitos en materia de visados y entrada, los requisitos y aranceles aduaneros
Результатов: 59, Время: 0.0618

Въездных на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский