ВЫГРУЗКУ - перевод на Испанском

desembarque
выгрузку
высадки
разгрузки
прибытия
desembarco
высадка
выгрузки
королевскую гавань
гавань
старборд
берег
десант
descarga
скачать
сброс
выброс
разряд
скачивание
разгрузки
загрузки
выгрузки
загрузить
слива
desembarcar
высадиться
высадки
выгрузку
выйти
берег
выгружать
desembarcos
высадка
выгрузки
королевскую гавань
гавань
старборд
берег
десант
desembarques
выгрузку
высадки
разгрузки
прибытия

Примеры использования Выгрузку на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Товары грузились в порту Феликсстов и подлежали выгрузке в Кувейте.
El puerto de embarque era Felixstowe y el puerto de descarga era Kuwait.
Напомните пассажирам о прохождении таможни перед выгрузкой.
Recuerde el procedimiento de aduana a los pasajeros antes del desembarque.
Готовьтесь к выгрузке.
¡Prepararse para desembarco!
Сообщения о маршруте судна, выгрузке и перевалке; и.
Informes sobre el viaje, el desembarco y el transbordo; y.
Ошибка выгрузки модуля«% 1»!
¡Falló la carga del módulo« %1»!
Примерно 62 процента выгрузок было произведено в Джейхане.
Aproximadamente el 62% de las extracciones se realizaron en Ceyhan.
Любая выгрузка или перевалка улова в порту должна сопровождаться портовым осмотром
Cualquier descarga o transbordo realizado en el puerto debía someterse a una inspección
прозрачную процедуру контроля за выгрузкой или перевалкой уловов судами, действующими под иностранными флагами, в чилийских портах.
transparente para el control del desembarque o transbordo de capturas en los puertos chilenos por buques de pesca que enarbolan banderas extranjeras.
Абиджанский порт не оборудован необходимыми средствами для выгрузки и обработки отходов, подпадающих под действие Конвенции МАРПОЛ.
El puerto de Abidján no está equipado con las instalaciones necesarias para la descarga y tratamiento de los desechos objeto del Convenio MARPOL.
Для выгрузки синего и южного синего тунца требуется представление сертификата о выгруженном количестве,
El desembarque de atún de aleta azul y de atún de aleta azul del sur requería
Выгрузки такими судами всего или какой-либо части улова в портах прибрежного государства;
La descarga por tales buques de toda la captura, o parte de ella, en los puertos del Estado ribereño;
Началась также разработка планов по восстановлению площадок для выгрузки рыбы и рынков в городе Кисмайо.
También se han iniciado los planes de rehabilitación de los puntos de desembarco de pescado y los mercados de pescado de Kismaayo.
Выгрузка или перевалка, производимые японскими рыболовными судами в иностранных портах, регулируются лицензионной системой.
El desembarque o el transbordo por buques de pesca japoneses en puertos extranjeros se regían por un sistema de licencias.
Группа была свидетелем окончания выгрузки экипажем на землю двух полицейских автомобилей
El Grupo vio cómo el personal de tierra terminaba de desembarcar dos vehículos policiales
В обоих случаях речь шла о потенциальном недополучении поступлений по иракскому счету Организации Объединенных Наций в результате того, что покупатели намеревались получать нефть в несанкционированных пунктах выгрузки.
Ambos casos entrañaban la posible pérdida de ingresos en la cuenta de las Naciones Unidas para el Iraq al no respetar los compradores el destino autorizado de la descarga.
Эти меры, следовательно, полностью гарантируют непереключение ядерных материалов во время операции по выгрузке. Это было подтверждено инспекторами Агентства.
Por consiguiente, tales medidas garantizan plenamente que no se desvíe material nuclear alguno durante la operación de descarga, como lo confirmaron los inspectores del Organismo.
углублению дна реки Нигер приблизят пункты погрузки и выгрузки к соответствующим странам.
dragar el río Níger acercarán los puntos de embarque y desembarque a los países afectados.
Например, отсутствие в портах надлежащих сооружений для погрузки и выгрузки нефти приводит к частому разливу значительного количества нефти.
Las instalaciones inadecuadas de los puertos para la carga y descarga de petróleo, por ejemplo, tienen como resultado frecuentes vertimientos considerables.
Выгрузка войск с самолета с бортовым номером ST- EWX в аэропорту Эль- Фашира 19 апреля 2010 года.
El avión con matrícula ST-EWX durante el desembarque de soldados en el aeropuerto de El Fasher, el 19 de abril de 2010.
эксплуатационные процедуры по выгрузке и учету кораллов и губок.
procedimientos operacionales relativos a la extracción de corales y esponjas y la notificación correspondiente.
Результатов: 47, Время: 0.0604

Выгрузку на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский