ВЫСОКОКАЧЕСТВЕННЫМИ - перевод на Испанском

de calidad
высококачественных
по качеству
высокого качества
обеспечения качества
повышения качества
de buena calidad

Примеры использования Высококачественными на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
должны быть как доступными, так и высококачественными, т. е. они должны учитывать их интересы,
a sus familias deben ser accesibles y de alta calidad, acogedores, protectores, de carácter integrador
электромобили с высококачественными характеристиками.
vehículos eléctricos de alto rendimiento.
приемлемыми и высококачественными в какой-либо стране.
aceptables y de buena calidad.
форму организации сети неотложной помощи, с тем чтобы пациенты могли безотлагательно воспользоваться высококачественными и эффективно организованными медицинскими услугами.
en cadena la atención sanitaria esencial para que los pacientes reciban atención sanitaria rápida, de elevada calidad y organizada de forma eficaz.
наиболее приоритетных стран ЮНФПА, сталкиваются с особыми проблемами в обеспечении высококачественными услугами в области репродуктивного здоровья жителей островов и труднодоступных районов.
afrontan retos particulares en la prestación de servicios de salud reproductiva de alta calidad a poblaciones insulares dispersas y a las que es difícil llegar.
компоненты приобретаться там, где они являются наиболее дешевыми и высококачественными.
componentes importados de los lugares en que se los suministra al precio y la calidad más convenientes.
Другие материалы, даже будучи высококачественными, неизвестны тем учреждениям
se han quedado anticuados; otros, aunque de gran calidad, no son conocidos
эти прения были вполне серьезными и высококачественными.
de Marruecos, sin embargo,">el debate fue serio y de gran calidad.
продукция ЮНИСЕФ считаются высококачественными и реализуются по ценам, которые с учетом огромного авторитета Фонда представляются приемлемыми.
sus tarjetas y productos se consideran de máxima calidad y se venden a precios acordes con la excelente imagen de la organización.
обеспечения дешевыми удобрениями и высококачественными семенами малоимущих семей,
el ofrecimiento de semillas de alta calidad para las familias pobres
налаживание надежного, бесперебойного снабжения высококачественными фармацевтическими, противозачаточными
asegurarse de que exista una oferta permanente de medicamentos de calidad, anticonceptivos y suministros
Модель ориентированного на интересы семьи рабочего места должна обеспечивать возможность пользоваться высококачественными и легкодоступными услугами в области ухода за детьми
Un modelo de lugar de trabajo propicio para la familia debe dar la posibilidad de recibir servicios de buena calidad y fácilmente accesibles para la atención de hijos
обеспечение миротворческих миссий эффективными, рентабельными и высококачественными услугами и товарами для целей поездок
proporcionar productos eficientes, eficaces en función de los costos y de calidad a las operaciones de mantenimiento de la paz,
быть приемлемыми для коренных народов, т. е. актуальными, высококачественными, обеспечивающими культурную безопасность и надлежащими.
es decir, la enseñanza debe responder a sus intereses y ser de buena calidad, así como apropiada y segura desde el punto de vista cultural.
эффективными и высококачественными лекарствами не возникало никаких препятствий, а также обеспечивать гарантии от злоупотребления такими мерами и процедурами;
eficaces y de calidad, y dispongan salvaguardias contra la utilización abusiva de tales medidas y procedimientos;
быть приемлемыми для коренных народов, т. е. актуальными, высококачественными, обеспечивающими культурную безопасность и надлежащими.
es decir, la enseñanza debe tener interés y ser de buena calidad, apropiada y segura desde el punto de vista cultural.
являющимся высококачественными, безопасными, действенными
de salud que funciona satisfactoriamente asegura el acceso equitativo a productos médicos esenciales y">vacunas y tecnologías de calidad, inocuidad, eficacia
эффективными с точки зрения затрат, высококачественными и своевременными, чтобы они предоставлялись исходя из принципа конкурентоспособности
los servicios comunes fueran" eficaces en cuanto a costos, de alta calidad y se presten puntualmente sobre una base competitiva
Вывод оценки заключался в том, что программы подготовки кадров Организации Объединенных Наций являются высококачественными, хорошо разработанными
La conclusión de la evaluación fue que los programas de capacitación de las Naciones Unidas eran de gran calidad, estaban bien concebidos
Библиотека им. Дага Хаммаршельда продолжает обеспечивать официальных пользователей высококачественными информационными ресурсами благодаря приобретению в Интернете информационных услуг для многих библиотек системы Организации Объединенных Наций через Консорциум системы Организации Объединенных Наций по закупке электронной информации по значительно более низким ценам.
La Biblioteca Dag Hammarskjöld ofrece recursos de información de alta calidad a los usuarios oficiales mediante la adquisición de servicios de información en línea, a precios sustancialmente reducidos para muchas de las bibliotecas del sistema de las Naciones Unidas, a través del Consorcio de Adquisición de Información Electrónica del Sistema de las Naciones Unidas.
Результатов: 77, Время: 0.0392

Высококачественными на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский