ГЛУБОКА - перевод на Испанском

profunda
глубоко
глубокий
углубленный
спейс
серьезный
тщательный
искреннюю
глубине
глубинного
hluboká
глубока
profundo
глубоко
глубокий
углубленный
спейс
серьезный
тщательный
искреннюю
глубине
глубинного

Примеры использования Глубока на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Радость, которую я испытываю прямо сейчас, глубока и не имеет современных аналогов.
La alegría que estoy sintiendo ahora mismo es profunda e inigualable en la era moderna.
краях вместе с детьми, не бойтесь взять их с собой в гольф- клуб« Глубока».
no dude en traerlos al club de golf de Hluboká.
Если бы рана была достаточно глубока, вы бы захотели отомстить человеку, который ее нанес?
Si el daño es suficientemente profundo,¿arremete contra quien se lo causó?
Майор Максимов, генерал задает один вопрос: как глубока советская оборона в направлении станции Поныри?
Mayor, el gral. pregunta:¿Cuán profunda es la defensa en la dirección de la estación Ponyrí?
Любовь, которую мы чувствуем, глубока и реальна, как будто так и должно быть.
Que el amor que sentimos es profundo y real, como si lo hubiéramos hecho.
националистами слишком глубока, чтобы через нее можно было навести мосты.
los nacionalistas es demasiado profunda para poder superarla.
я покажу тебе насколько глубока кроличья нора.
te mostraré qué tan profundo llega la madriguera.
чья боль сильнее, или чья первопричина более глубока.
cuál causa raíz es más profunda.
полученна€ в 18 столетии, глубока€, насыщенна€.
creado en el siglo XVIII, un azul rico y profundo.
Примешь красную- войдешь в Страну Чудес и я покажу тебе, глубока ли кроличья нора.
Si tomas la roja, te quedas en el país de las maravillas,… y verás lo profunda que es la madriguera del conejo.
подтвердить сои действия, так что я не думаю, что его приверженность к исламу глубока.
así que no sé qué tan profundo su apego al Islam es.
То открыл√ ейзенберг с помощью своей абстрактной матричной механики? Ето была глубока€ и шокирующа€ правда об атомном мире.
Lo que Heisenberg descubrió a través de su mecánica de matrices abstracta fue una profunda verdad acerca del mundo atómico.
я никогда не смогу понять, насколько глубока твоя ненависть.
que nunca pude imaginar lo profundo que corría tu odio.
твоя усталость была слишком глубока и смертельна.
tu cansancio era demasiado profundo y mortal.
Как ни была бы глубока ненависть, возникшая в недалеком
Cualquiera que sea la profundidad de los odios nacidos de un pasado reciente
Самый простой способ поговорить с вменяемой бабулей- разбудить ее, когда она глубока спит.
La mejor manera de hablar con Maw Maw cuando está lúcida es despertarla profundamente dormida.
То существует очень глубока€ и неожиданна€ св€ зь. ƒействительно вселенска€ общность.
Que había una profunda e inesperada conexión, una conexión realmente cósmica entre un extraño
сентября ужасной террористической атаки, но рана, нанесенная стране пребывания, столь глубока, что все мы попрежнему переживаем глубокую травму и по сей день.
terrorista del 11 de septiembre, pero la herida que ha infligido en el país anfitrión es tan profunda que todos estamos todavía traumatizados.
без единой звездочки. Эта тьма столь глубока, что в ней совершенно теряется взгляд
un negro sin estrellas que… tan profundo se mira, se pierde completamente
поскольку она так глубока, что раздавила бы" Титаник" так же, как вы раздавили бы пустой стаканчик рукой,
son tan profundas que aplastarían el Titanic del mismo modo que machacaríamos un vaso vacío en la mano.
Результатов: 75, Время: 0.1336

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский