ГОЛОДОВКА - перевод на Испанском

huelga de hambre
голодовку
голодную забастовку

Примеры использования Голодовка на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Дорогой, ты просто поражаешь меня своей преданностью этой голодовке.
Cariño, me ha conmovido tu compromiso con esta huelga de hambre.
По всей Индии люди молятся, чтобы Вы прекратили голодовку.
La gente reza para que termine el ayuno.
Знаете, о чем я постоянно себя спрашиваю после голодовки?
¿Sabe que me he estado preguntando desde la huelga de hambre?
Отличное место для голодовки.
Bueno, un buen lugar para una huelga de hambre.
ОЗНУП упомянуло случаи голодовки и протестов содержащихся под стражей лиц.
La STP mencionó casos de protestas y huelgas de hambre de detenidos.
Сидячие забастовки, забастовки с плакатами, голодовки.
Sentadas, filas de piquetes, huelgas de hambre.
II. Административное задержание и голодовки 7- 15 5.
II. Detención administrativa y huelgas de hambre 7- 15 5.
В этом письме Специальный докладчик выразил тревогу по поводу голодовки, которая началась 7 июня 1997 года
En esa carta, el Relator Especial manifestó su preocupación por la huelga de hambre emprendida el 7 de junio de 1997,
Он умер в результате длительной голодовки, спровоцированной чудовищной несправедливостью, совершаемой по отношению к нему режимом Кастро.
Su muerte es el resultado de una huelga de hambre prolongada provocada por la indignación que generó la profunda injusticia del regimen castrista cometida en contra de él.
Невероятно, но он участвовал в еще одной голодовке даже в тот момент, когда, колеся по Москве, делал репортажи.
Sorprendentemente, está organizando otra huelga de hambre en este momento, a pesar de estar recorriéndo Moscú e informando.
По утверждению правительства, в упомянутых тюрьмах никакой голодовки не проводилось.
Según el Gobierno, no se había producido ninguna huelga de hambre en las prisiones a las que se hacía referencia.
В ответ на указанное выше обращение от 2 августа 2011 года правительство отвергло утверждения об участии в голодовке семи заключенных- женщин.
En su respuesta al llamamiento mencionado, de fecha 2 de agosto de 2011, el Gobierno rechazó las afirmaciones de que 7 reclusas habían participado en la huelga de hambre.
Кроме этого, организации предупредили, что состояние здоровья пяти заключенных- женщин, которые участвовали в голодовке, ухудшается.
Además, las organizaciones advirtieron que el estado de salud de cinco prisioneras que estaban en huelga de hambre estaba deteriorándose.
Июля палестинские заключенные, находящиеся в израильских тюрьмах, начали голодовку, требуя освобождения в соответствии с Каирскими договоренностями.
El 23 de julio, los presos palestinos que se encontraban en cárceles israelíes iniciaron una huelga de hambre en la que exigían que se les pusiera en libertad, de conformidad con los Acuerdos de El Cairo.
Декабря духовный лидер движения ХАМАС шейх Ахмед Яссин присоединился к голодовке в поддержку освобождения палестинских заключенных.
El 9 de diciembre, el jeque Ahmad Yassin, dirigente espiritual del movimiento Hamas, se unió a la huelga de hambre en apoyo de la liberación de los presos palestinos.
Вместо этого она присоединилась к своим коллегам- анархистам в 11- дневной голодовке.
En cambio, se unió a los prisioneros anarquistas que estaban en huelga de hambre durante 11 días.
политика в аэропорт Хосе- Марти молодой кубинец умер после продолжительной голодовки.
el Aeropuerto José Martí, un joven cubano murió después de una prolongada huelga de hambre.
Члены Комитета испытали чувство сожаления, узнав о том, что руководство израильских тюрем наказало многих заключенных, которые добровольно приняли решение участвовать в голодовке.
Al Comité le inquietaron las noticias según las cuales las autoridades carcelarias israelíes habían castigado a numerosos presos que habían decidido libremente participar en la huelga de hambre.
в том числе посредством продления ордеров на административное задержание заключенных, участвовавших в голодовке.
incluso prorrogando las órdenes de detención administrativa de los presos que habían participado en la huelga de hambre.
Объявление голодовки также нельзя считать ни преступлением,
El anuncio de una huelga de hambre tampoco puede ser considerado delictivo,
Результатов: 42, Время: 0.0947

Голодовка на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский