ГУМАНИЗАЦИИ - перевод на Испанском

humanización
гуманизация
более гуманных
humanizar
гуманизации
очеловечить
гуманизировать

Примеры использования Гуманизации на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Введение этих новых видов уголовно наказуемых деяний означает реальный шаг вперед по пути гуманизации конфликта и защиты основных прав колумбийцев.
La creación de estos nuevos tipos penales es un verdadero avance en favor de la humanización del conflicto y de la protección de los derechos fundamentales de los colombianos.
Значительным шагом в гуманизации исполнения наказаний явилось принятие 21 декабря 2002 года Закона Республики Казахстан<<
Una etapa importante en la humanización de la administración penal fue la aprobación, el 21 de diciembre de 2002, de la Ley sobre enmiendas
В целях гуманизации положений, относящихся к применению наказаний,
Con objeto de humanizar las disposiciones relativas a las penas,
Кроме того, в соответствии с вышеуказанным Законом о гуманизации пенитенциарной системы была создана Комиссия по реформированию УПК,
Asimismo, en el marco de la referida ley de Humanización del sistema carcelario, también fue creada una
Благодаря развернутым усилиям для гуманизации политики в уголовной сфере,
Gracias a los esfuerzos desplegados para humanizar las políticas en materia penal,
Принятие этой Конвенции стало важным шагом на пути к гуманизации принципов ведения боевых действий,
La aprobación de la Convención fue un paso importante hacia la humanización de los principios de la guerra, la reducción de
Министерство юстиции проводит политику гуманизации тюремной среды в целях ее приведения в большее соответствие с требованиями международных конвенций по правам человека
El Ministerio de Justicia lleva a cabo una política tendiente a humanizar el medio carcelario a fin de que sea más conforme con las convenciones internacionales de derechos humanos
Нормативная база общего образования и ее обеспечение не отвечают принципам гуманизации школы, дифференциации обучения,
La base normativa y el apoyo que sustentan a la enseñanza general no son acordes a los principios de la humanización de las escuelas, la diferenciación de la instrucción
За последние несколько лет Казахстан предпринял ряд важных реформ по либерализации уголовной политики страны, гуманизации уголовного законодательства, развитие института общественного мониторинга, улучшение условий содержания в пенитенциарных учреждениях.
En los últimos años Kazajstán ha adoptado una serie de importantes reformas para liberalizar la política penal del país, humanizar la legislación penal, desarrollar la institución del control público y mejorar las condiciones de encarcelamiento en los centros penitenciarios.
мер по гуманизации отношений между мужчинами и женщинами и внедрения методов ненасильственного общения.
la humanización de las relaciones entre los sexos, la comunicación no violenta,etc.
в частности на сокращении масштабов нищеты, гуманизации развития и расширении помощи в целях развития.
Herzegovina, sobre todo la reducción de la pobreza, la humanización del desarrollo y el aumento del apoyo al desarrollo.
Данный перевод из одной из правоохранительной системы в систему образования был рекомендован 45 сессией Комитета по правам ребенка в целях гуманизации общества в свете мировых тенденций.
Esta transferencia del sistema de las fuerzas del orden al de educación fue una recomendación formulada por el Comité de los Derechos del Niño durante su 45º período de sesiones con miras a humanizar la sociedad en vista de las tendencias mundiales.
принятие которых станет важным шагом на пути гуманизации международного права, которое утверждается в течение полувека.
cuya aprobación constituirá un paso importante en la humanización del derecho internacional que se afirma desde hace medio siglo.
содействовало осуществлению различных усилий по наращиванию потенциала в целях изменения парадигмы акушерских услуг и гуманизации оказываемой помощи.
facilitó la realización de una serie de actividades de fomento de la capacidad destinadas a modificar el paradigma de la atención obstétrica y humanizar la asistencia proporcionada.
Необходимо отметить, что с середины 2007 года прослеживается стабильная тенденция к снижению количества тюремного населения, что обусловлено принятием закона по гуманизации уголовного законодательства, направленного на отмену смертной казни
Cabe señalar que desde mediados de 2007 se observa una tendencia estable a la reducción del número de personas encarceladas tras la aprobación de la ley de humanización de la legislación penal cuyo objetivo es abolir la pena de muerte
о положении задержанных говорит, что применение положений указа 92/ 52 от 27 марта 1992 года широко способствовало гуманизации условий пребывания в пенитенциарных учреждениях.
disposiciones del decreto 92/52, de 27 de marzo de 1992, han contribuido mucho a humanizar las condiciones de vida en los establecimientos penitenciarios.
высоком уровне квалификации, гуманизации труда и предотвращении безработицы.
una mayor cualificación, la humanización del trabajo y el evitar el desempleo.
наша цель- это применение новых технологий для гуманизации образования- не только в Лос- Альтос,
nuestro objetivo es utilizar la tecnología para humanizar, no sólo en Los Altos, sino que a escala mundial,
основатель Комитета по гуманизации инкриминирующей практики, Агуаскальентес.
Fundador del Comité para la Humanización de las Prácticas Incriminatorias, A. C.
здравоохранения провело два общенациональных семинара и 29 семинаров в штатах по гуманизации ухода при родах и ухода за новорожденными на основании научных данных.
29 seminarios estatales sobre atención obstétrica y neonatal humanizada basada en pruebas científicas.
Результатов: 143, Время: 0.0318

Гуманизации на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский