ГУМАННЫМИ - перевод на Испанском

humanas
человек
человеческий
людской
гуманный
человечества
humanitarios
гуманный
гуманитарного
humanos
человек
человеческий
людской
гуманный
человечества
humanitarias
гуманный
гуманитарного
humano
человек
человеческий
людской
гуманный
человечества

Примеры использования Гуманными на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
заниматься урегулированием насильственных конфликтов уже после их возникновения, а затем постконфликтным миростроительством, более гуманными и более эффективными представляются меры по предотвращению такого насилия, направленные в первую очередь на ликвидацию его первопричин.
luego de participar en el establecimiento de la paz en la etapa posterior al conflicto es más humano y eficaz prevenir esa violencia al principio abordando sus causas.
страны и все человечество‑ стали настолько идеальными и гуманными, что нет больше необходимости в самосдерживании.
la humanidad en general- nos hubiéramos vuelto tan ideales y humanos que ya no necesitamos de la auto-disuasión.
свободному от нищеты и несправедливости, где отношения станут более демократичными, гуманными и стабильными.
en el que las relaciones sean más democráticas, humanas y estables, habría que poner fin a la rivalidad militar, la ocupación extranjera y las ideas de superioridad racial.
учреждений заключенных в условиях, которые являются безопасными и гуманными как для них, так и для конвоирующих их лиц.
la administración penitenciaria realiza los traslados en condiciones seguras y humanas tanto para los presos como para los funcionarios.
экономической системой и более гуманными законами.
de sus leyes más humanas.
руководствуясь в своей международной деятельности демократическими и гуманными принципами революции, демонстрируя солидарность с народами
inspirada en los principios democráticos y humanistas de la revolución, que conducen su trayectoria internacional,
не могут считаться гуманными.
no se pueden calificar de humanas.
Сославшись на практические трудности, связанные с введением санкций, которые были одновременно и эффективными, и гуманными, некоторые делегации с удовлетворением отметили наметившуюся в деятельности Совета Безопасности тенденцию к тому,
Si bien algunas delegaciones tomaron nota de las dificultades prácticas que entrañaba la imposición de sanciones que fueran eficaces y humanas a la vez, observaron con satisfacción
условия их содержания являются гуманными, и им предоставлены все права на свидания,
sus condiciones de detención son humanas y gozan de todos los derechos de visita,
К сожалению, вы можете обладать гуманными моральными принципами,
a pesar de que se pueden tener principios morales humanos, se puede clasificar,
в котором отношения являются более демократичными, гуманными, надежными и стабильными на благо всех и каждого.
opresión en el que las relaciones sean más democráticas, humanas, seguras y estables para el bienestar de todos.
было очевидно продиктовано моральными и гуманными соображениями, которые впоследствии вызвали подлинный переворот в праве, то трудно не увидеть
estuvo dictado por consideraciones morales y humanitarias que, ulteriormente, dieron lugar a una verdadera transformación total de la norma jurídica,
унижающему достоинство наказанию. Но мнения существенно различаются относительно того, какие методы казни все еще можно считать сегодня" гуманными".
existen diferencias considerables de opinión en cuanto a los métodos de ejecución que hoy en día todavía cabe considerar" humanos".
условия там являются в разумной мере гуманными, насколько это можно было установить в течение короткого визита в ограниченные части этого учреждения.
la esfera de su mandato y en verdad observó condiciones razonablemente humanas, en la medida en que una breve visita a algunas partes de la institución permite formar un juicio.
после исчерпывающего исследования, заключило что нынешнее поколение кассетных боеприпасов может быть заменено более гуманными альтернативами и что это может быть осуществлено в срок не свыше 10 лет.
ha llegado a la conclusión de que la generación actual de municiones de racimo puede sustituirse por alternativas más humanitarias y que ello puede lograrse en un período de no más de diez años.
задержание были справедливыми, гуманными и эффективными и осуществлялись с соблюдением законности.
las condiciones de detención sean justos, humanos y eficientes y se enmarquen en el estado de derecho.
президент Туркменистана, руководствуясь гуманными традициями туркменского народа
dejándose llevar por la tradición humanitaria del pueblo turcomano,
задержание были справедливыми, гуманными и эффективными и осуществлялись с соблюдением законности.
las condiciones de detención sean justos, humanitarios y eficientes y se enmarquen sólidamente en el estado de derecho.
законодательства Туркменистана в соответствии с гуманными принципами, провозглашенными международным сообществом.
la legislación de Turkmenistán de conformidad con los principios humanitarios proclamados por la comunidad internacional.
Главные цели законопроекта о пенитенциарных учреждениях заключаются в том, чтобы тюрьмы стали более гуманными и открытыми для гражданского общества.
Lo que se pretende sobre todo con el proyecto de ley de prisiones es hacer de éstas lugares más humanos y abrirlas a la sociedad civil,
Результатов: 56, Время: 0.0406

Гуманными на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский