ДИФФЕРЕНЦИРОВАННОМ - перевод на Испанском

diferenciado
проводить различие
различать
разграничивать
отличать
дифференциации
различия
разграничения
дифференцировать
diferencial
разница
дифференциал
дифференциальной
дифференцированного
различий
разрыв
разностного
дифференцированном режиме
спред
различное
diferenciada
проводить различие
различать
разграничивать
отличать
дифференциации
различия
разграничения
дифференцировать
diferenciadas
проводить различие
различать
разграничивать
отличать
дифференциации
различия
разграничения
дифференцировать

Примеры использования Дифференцированном на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
компенсационным мерам содержатся, возможно, наиболее важные положения о дифференцированном и более благоприятном режиме для более бедных стран,
Medidas Compensatorias es quizás el que contiene las disposiciones más importantes sobre trato diferenciado y más favorable para los países pobres, algunas de las cuales no
Различные положения о дифференцированном и более благоприятном режиме для НРС предусматривают пять качественно разных подходов к удовлетворению различных потребностей
Las diversas disposiciones sobre el trato diferenciado y más favorable en favor de los países menos adelantados revela cinco métodos cualitativamente diferentes para atender a diferentes necesidades
В мандатах лишь нескольких миротворческих миссий содержится четкое упоминание о женщинах и девочках или о дифференцированном воздействии вооруженных конфликтов
En pocos mandatos de misiones de mantenimiento de la paz se hace referencia explícita a las mujeres y las niñas o a las diferentes repercusiones sobre ellas de los conflictos armados
Кроме того, необходимо изучить вопрос о предоставлении странам, охваченным кризисом, возможности воспользоваться расширением положений о дифференцированном и более благоприятном режиме,
Además, debe estudiarse la posibilidad de que los países afectados puedan acogerse a una prórroga de las disposiciones de trato diferencial y más favorable de los acuerdos de la OMC,
Соглашение ССКМ содержит также нормы, которые, пожалуй, можно назвать самыми четкими и легкоприменимыми положениями о дифференцированном и более благоприятном режиме для развивающихся стран из всех многосторонних торговых соглашений.
El Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias contiene también lo que son tal vez las disposiciones más directas y aplicables sobre un trato diferenciado y más favorable para los países en desarrollo de cualquiera de los acuerdos comerciales multilaterales.
Остальная часть настоящего документа подготовлена в соответствии с поручением Исполнительного совета представить официальный доклад о предлагаемом дифференцированном подходе в вопросах финансирования физического присутствия в ССУД, имевших ВНД на душу населения в 2008- 2011 годах более 6660 долл. США.
El resto de este documento responde a la solicitud de la Junta Ejecutiva de un informe oficial sobre el enfoque diferenciado propuesto para la financiación de la presencia física en países de ingresos medianos con un ingreso nacional bruto medio per capita por encima de 6660 dólares durante el período 2008-2011.
Дальнейшее совершенствование санитарной охраны территории Туркменистана будет основываться на дифференцированном подходе к определению объема профилактических мероприятий в зависимости от миграционных потоков населения,
La futura mejora de la protección sanitaria de Turkmenistán se basará en un planteamiento diferenciado de la determinación de el alcance de las medidas profilácticas dependiendo de las corrientes migratorias de población,
общее положение о том, что присутствие ПРООН должно базироваться не на уравнительном принципе, а на дифференцированном подходе к потребностям стран в области развития,
con la con la hipótesis general de que la presencia del PNUD debe basarse en las necesidades diferenciadas de desarrollo de los países y no en un enfoque único
водных источниках, дифференцированном доступе к ресурсам и участках фактических или потенциальных экологических рисков.
el acceso diferenciado a los recursos y las ubicaciones que conllevan riesgos ambientales de carácter real o potencial.
с учетом несоответствия в размерах разницы в рамках любой будущей рекомендации о реальном повышении окладов необходимо будет представить Генеральной Ассамблее рекомендацию о дифференцированном по классам повышении окладов;
teniendo en cuenta el desequilibrio en los niveles del margen, haría falta someter a la Asamblea General una recomendación relativa a un aumento diferenciado de los sueldos por categorías cuando se presente cualquier recomendación futura relativa a un aumento de los sueldos reales;
нужды которых должны решаться глобально, с учетом их потребности в дифференцированном доступе на рынки, поскольку их экономика зависит от весьма ограниченного перечня основных продуктов.
teniendo en cuenta su necesidad de acceso diferenciado a los mercados, en razón de que sus economías dependen de un espectro muy limitado de productos básicos.
В то же время отмечалось, что переговоры о специальном и дифференцированном обращении, в процессе создания ЗСТА,
Sin embargo, se señaló que las negociaciones sobre la concesión de un trato especial y diferenciado, en el proceso de creación del ALCA,
основанное на дифференцированном и стимулирующем подходе,
basada en un enfoque diferenciado y basado en incentivos,
основанную на фактах базу данных о дифференцированном воздействии торговли на мужчин
de datos nutrida y fáctica sobre las repercusiones diferenciadas del comercio en los hombres
несколько сторон спора являются развивающимися странами- членами, то в докладе группы должно прямо указываться, каким образом учитывались соответствующие положения о дифференцированном и более благоприятном режиме, составляющие часть охватываемых соглашений,
países en desarrollo miembros, en el informe del grupo especial se indicará explícitamente la forma en que se han tenido en cuenta las disposiciones pertinentes sobre trato diferenciado y más favorable que forman parte de los acuerdos abarcados
также определить, каким образом эти страны могли бы использовать соответствующие положения о дифференцированном и более благоприятном режиме,
para determinar de qué modo pueden estos países hacer uso de las cláusulas especiales sobre trato diferenciado y más favorable,
в других аспектах Программы работы будут в полной мере учитываться принцип особого и дифференцированного режима для развивающихся и наименее развитых стран, установленный в части IV Генерального соглашения по тарифам и торговле 1994 года; решение от 28 ноября 1979 года о дифференцированном и более благоприятном режиме,
Programa de Trabajo tendrán plenamente en cuenta el principio del trato especial y diferenciado para los países en desarrollo y los países menos adelantados consagrado en: la Parte IV del GATT de 1994; la Decisión de 28 de noviembre de 1979 sobre trato diferenciado y más favorable,
что"… iv… на переговоры распространяется принцип дифференцированного и более благоприятного режима, закрепленный в части IV и других соответствующих положениях Генерального соглашения и в решении Договаривающихся сторон от 28 ноября 1979 года о дифференцированном и более благоприятном режиме,
el principio de trato diferenciado y más favorable, recogido en la Parte IV y en otras disposiciones pertinentes del Acuerdo General y en la Decisión adoptada por las Partes Contratantes el 28 de noviembre de 1979 sobre trato diferenciado y más favorable,
В некоторых случаях страны используют дифференцированный подход к выработке основ учета.
Algunos países utilizan un enfoque diferencial para formular un marco contable.
Коробка передач дифференцированный Раздаточная.
Transmisión Diferencial caja de transferencia.
Результатов: 50, Время: 0.0341

Дифференцированном на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский