ДОВОДОМ - перевод на Испанском

argumento
аргумент
довод
утверждение
аргументация
обоснование
сюжет
тезис
razón
причина
повод
разум
смысл
почему
поэтому
правильно
рассудок
справедливо
прав

Примеры использования Доводом на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Автор не согласилась с доводом государства- участника о том, что обстоятельства данного дела не являются пыткой по смыслу определения, содержащегося в статье 1 Конвенции против пыток.
La autora disiente con el argumento del Estado parte de que en el caso no se configuraría tortura a tenor de la definición del artículo 1 de la Convención contra la Tortura.
Тем не менее государство- участник ограничилось доводом о том, что это правило не преследует дискриминационных целей
No obstante, el Estado parte se ha limitado a aducir que la reglamentación no tiene una finalidad discriminatoria
Кроме того, в эпоху современных компьютеров они не могут согласиться с доводом организаций, заключающимся в том, что перепрограммировать компьютеры в целях выплаты
Además, en esta era de modernas computadoras no cabía aceptar el argumento de las organizaciones de que resultaba demasiado difícil
Группа соглашается с доводом корпорации" Бхагеерата", в соответствии с которым пункт 9 договора по удобрениям предусматривал создание своего рода фонда удержаний, который был призван гарантировать надлежащее качество текущих работ корпорации" Бхагеерата".
El Grupo acepta el argumento de Bhagheeratha de que la cláusula 9 del contrato de fertilizantes creó un tipo de fondo de retención en garantía con objeto de asegurar el adecuado rendimiento de Bhagheeratha.
Группа соглашается с доводом" Санта Фе" о том, что надлежащая коммерческая практика требовала возобновления страхового покрытия на утраченные буровые установки до подтверждения факта их утраты.
El Grupo acepta el argumento de la Santa Fe de que la buena práctica comercial le obligó a renovar la cobertura de seguro de las torres perdidas en espera de la confirmación de la pérdida.
общее улучшение макроэкономических показателей являются важным доводом в пользу включения Румынии в состав Европейского союза в равной степени, как это является доводом для других стран Центральной Европы.
economía en general constituyen, en efecto, una importante premisa para la integración de Rumania en la Unión Europea al igual que lo que ocurre con los demás países de Europa central.
Авторы также придерживаются мнения о том, что идея направления женщиной, которой угрожают смертью, обращения в Конституционный суд не является доводом, добросовестно выдвигаемым государством- участником.
Los autores opinan también que la idea de exigir que una mujer amenazada de muerte presente una solicitud ante el Tribunal Constitucional no es un argumento que el Estado Parte plantee de buena fe.
стойкие органические загрязнители, служит веским доводом в пользу того, что к ней следует подходить аналогичным образом.
los contaminantes orgánicos persistentes constituía un argumento sólido a favor de que se lo tratara de manera semejante a éstos.
Его правительство не удовлетворено тем доводом, что высшая мера наказания не обеспечивает сдерживающего фактора, считая, что сдерживание и возмещение играют важную
Al Gobierno del Irán no le convence el argumento de que la pena capital no tenga un efecto de freno,
Дополнительным доводом в обоснование необходимости поддержки и существования Комиссии служит
Una razón más para justificar la necesidad del apoyo
господа, моим доводом, показать, что безумие не чаща, из которой не возвращаются те, кто туда ступил, а, скорее, затерянное место… которое навещают
caballeros, mi argumento, para mostrar que la locura no es una tierra salvaje para los enfermos que son para siempre desterrados,
Это также вступает в противоречие с доводом правительства Кубы о том, что речь идет о воспрепятствовании отбытию из страны по причине сопряженного
Ello estaría también en contradicción con el argumento del Gobierno cubano en el sentido de que se trata de impedir las salidas por el riesgo para la vida que ellas comportan
Относительно высокие показатели инфляции были основным доводом для того, чтобы перспектива членства в Евросоюзе представлялась большинству стран все менее достижимой.
Los niveles relativamente altos de inflación han sido la razón principal por la que pertenecer al euro era percibido como algo cada vez
В связи с доводом государства- участника о возможных различиях в практике, основанной на прецедентном праве и используемой Европейской комиссией по правам человека
En lo tocante al argumento del Estado Parte relativo a la posibilidad de discrepancia entre la jurisprudencia de la Comisión Europea de Derechos Humanos y del Comité contra la Tortura,
Доводом в пользу льгот как органической части финансовых правил было то, что тогда эти правила дадут четкий механизм и организационные рамки,
La razón para defender que los incentivos constituyeran una parte integrante de las disposiciones financieras era que el reglamento contendría entonces un mecanismo claro
не является убедительным доводом, поскольку в этот перечень не включено очень большое число категорий лиц,
no es un argumento convincente ya que la enumeración omite un gran número de categorías que,
Женщины по-прежнему сталкиваются с доводом, который неустанно приводят его сторонники,
Las mujeres todavía se enfrentan a un argumento cuyos defensores no se cansan de repetir,
Это также вступает в противоречие с доводом правительства Кубы о том, что речь идет о воспрепятствовании отбытию из страны по причине сопряженного
Ello estaría también en contradicción con el argumento del Gobierno cubano en el sentido de que se trata de impedir la salidas por el riesgo para la vida que ellas comportan
В связи с доводом государства- участника по поводу того, что титул не имеет юридически- материального содержания,
Con relación al argumento del Estado Parte en el sentido de que el título no tiene contenido jurídicomaterial,
отсутствие каких бы то ни было ископаемых доказательств существования жизни до относительно развитых животных кембрия является потенциальным доводом против теории эволюции,
reconoció que la falta de cualquier evidencia fósil de vida anterior a los relativamente complejos animales del Cámbrico era un argumento potencial contra la teoría de la evolución,
Результатов: 113, Время: 0.5154

Доводом на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский