EL ARGUMENTO - перевод на Русском

аргумент
argumento
alegación
razón
argumentación
razonamiento
alegato
довод
argumento
razón
razonamiento
argumentación
alegación
alegato
se ha argumentado
утверждение
aprobación
afirmación
aprobar
alegación
denuncia
adopción
argumento
confirmación
acusación
afirmar
аргументация
argumento
razonamiento
argumentación
обоснование
apoyo
justificación
fundamento
justificar
argumento
fundamentación
razonamiento
base
razones
motivos
сюжет
historia
trama
argumento
reportaje
episodio
tema
noticia
narrativa
аргументом
argumento
alegación
razón
argumentación
razonamiento
alegato
аргументы
argumento
alegación
razón
argumentación
razonamiento
alegato
аргумента
argumento
alegación
razón
argumentación
razonamiento
alegato
доводы
argumento
razón
razonamiento
argumentación
alegación
alegato
se ha argumentado
утверждения
aprobación
afirmación
aprobar
alegación
denuncia
adopción
argumento
confirmación
acusación
afirmar
доводом
argumento
razón
razonamiento
argumentación
alegación
alegato
se ha argumentado
довода
argumento
razón
razonamiento
argumentación
alegación
alegato
se ha argumentado
аргументацию
argumento
razonamiento
argumentación
утверждением
aprobación
afirmación
aprobar
alegación
denuncia
adopción
argumento
confirmación
acusación
afirmar
утверждению
aprobación
afirmación
aprobar
alegación
denuncia
adopción
argumento
confirmación
acusación
afirmar
аргументации
argumento
razonamiento
argumentación
обоснования
apoyo
justificación
fundamento
justificar
argumento
fundamentación
razonamiento
base
razones
motivos
обосновании
apoyo
justificación
fundamento
justificar
argumento
fundamentación
razonamiento
base
razones
motivos
сюжете
historia
trama
argumento
reportaje
episodio
tema
noticia
narrativa

Примеры использования El argumento на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
También en este caso, el argumento en favor de los derechos humanos se ve reforzado por consideraciones de tipo económico.
И в этом случае обоснование для обеспечения прав человека подкрепляется экономическими причинами.
Hasta ahora, el argumento del presente informe se ha basado en un sesgo economicista del desarrollo.
До настоящего момента аргументация в настоящем докладе основывалась на экономическом взгляде на развитие.
Dado que el argumento del juego está inspirado en los viajes a través del tiempo, se vio conveniente crear el antagonista N. Tropy.
Поскольку сюжет игры касается путешествий во времени, был сделан концепт доктора Нефариуса Тропи.
El argumento implícito de Sudáfrica de que la política de apartheid en el África sudoccidental era necesario para la buena gobernación del territorio.
Имплицитная аргументация Южной Африки состояла в том, что политика апартеида в Юго-Западной Африке является необходимой для благого управления этой территорией.
Dijo que el argumento podría aprobarse,
Он заявил, что обоснование может быть принято,
Los absurdistas deconstruyeron el argumento, el personaje y el lenguaje para cuestionar su significado y compartir su profunda incertidumbre en escena.
Абсурдист разъединяет сюжет, героев и язык в попытке найти особый смысл каждого элемента и представить всю их неопределенность на сцене.
Pero, si bien el argumento teórico a favor de un sistema más abierto es sólido,
Но хотя теоретические аргументы в пользу более открытой системы сильны,
El argumento, la recomendación y el calendario del endosulfán se reproducen en el capítulo I del anexo II del presente informe.
Обоснование, рекомендация и график работы по эндосульфану изложены в главе I приложения II к настоящему докладу.
Y el argumento aquí sería: que los engranajes de la evolución ruedan despacio, pero son inexorables.
И аргументация здесь такова, что жернова эволюции мелют медленно, но неизбежно.
Incluso si su marido la está engañando-y quizás lo esté haciendo- ella no necesita saber de qué va el argumento.
Даже если ее муж изменяет ей, а, возможно, так и есть, ей пока не нужно знать сюжет.
Ello permite desechar el argumento totalmente inconvincente- si no inadecuado- de que supuestamente sería" políticamente inadecuado"
Это избавляет от абсолютно неубедительного и даже неуместного аргумента, согласно которому Международному Суду будет якобы<< политически неуместно>>
Sin embargo, todavía escuchamos el argumento ocasional en el sentido de que las Naciones Unidas pueden,
Тем не менее по-прежнему еще слышны возникающие аргументы, указывающие на то, что Организация Объединенных Наций
El argumento, la recomendación y el plan de trabajo figuran en el anexo IV del presente informe.
Обоснование, рекомендация и план работы изложены в приложении IV к настоящему докладу.
El argumento político de la iniciativa de la OLP es que Israel ha suspendido el Acuerdo de Wye
Эта инициатива ООП продвигается на основе политического аргумента, что Израиль приостановил выполнение Уайского соглашения
No la convence el argumento relativo al precedente establecido por los juicios de Núremberg,
Более того, ее не убедили аргументы относительно прецедента, созданного Нюрнбергским процессом, поскольку юридические условия в
En su respuesta de fecha 2 de agosto de 1999, el abogado refuta el argumento del Estado Parte de que no se agotaron los recursos de la jurisdicción interna.
В письме от 2 августа 1999 года адвокат оспаривает доводы государства- участника относительно неисчерпания внутренних средств правовой защиты.
Posteriormente, el Comité aprobó el argumento, en su forma enmendada que figura en el anexo II del presente informe.
Впоследствии Комитет утвердил это обоснование, с поправками, которое содержится в приложении II к настоящему докладу.
Como las mujeres a menudo representan el 80% de esos trabajadores, el argumento de que ese tipo de política es neutra en materia de género es con frecuencia insostenible.
Что до 80% таких рабочих нередко составляют женщины, утверждения о том, что такая политика в гендерном отношении нейтральна, несостоятельны.
En primer lugar, aceptando el argumento del Camerún, la Corte apoyó la validez de
Вопервых, признав аргументы Камеруна, Суд подтвердил действительность II Яундской
Por todas esas razones, no podemos aceptar el argumento de que la demanda de que se rindan cuentas podría obstaculizar el proceso de paz.
В силу всех этих причин мы не можем принять аргумента, согласно которому требование необходимости ответственности могло бы помешать мирному процессу.
Результатов: 1475, Время: 0.0627

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский