ДОВОДА - перевод на Испанском

argumento
аргумент
довод
утверждение
аргументация
обоснование
сюжет
тезис
argumentos
аргумент
довод
утверждение
аргументация
обоснование
сюжет
тезис
razonamiento
аргументация
обоснование
мышление
вывод
рассуждения
доводы
логике
аргументы
соображения
мыслей

Примеры использования Довода на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В отношении довода государства- участника о том, что заявитель не обладает достаточной правоспособностью для представления сообщения,
En relación con el argumento del Estado Parte de que el autor carece de legitimidad para presentar la comunicación,
Наряду с наличием обоснованных причин для исключения некоторых других категорий дебиторской задолженности до сих пор не было представлено ни одного довода в обоснование полного исключения банковских депозитов.
Si bien existen razones válidas para la exclusión de algunas otras categorías de créditos, ninguno de los argumentos presentados hasta el momento parece justificar la exclusión total de los depósitos bancarios.
также с вопросами иммунитета, исходя из часто повторяемого довода, что государства могут использовать его для узурпации
la aplicación de la jurisdicción universal se mezcla con las cuestiones de inmunidad esgrimiendo el argumento, muy repetido, de que esa jurisdicción puede
Комитет также отмечает, что государство- участник не оспаривает довода адвоката о том, что законодательство Латвии не предусматривает иных уровней владения официальным языком для участия в выборах и что действуют стандарты и аттестационные требования,
El Comité observa asimismo que el Estado Parte no ha contradicho el argumento de la abogada de que en el derecho letón no se prevé ningún nivel separado de dominio del idioma oficial para presentarse a elecciones,
в случае отклонения Комитетом довода о том, что автор не исчерпал все внутренние средства правовой защиты,
el Comité desestima el argumento de que el autor no ha agotado los recursos internos,
В отношении довода государства- участника о том, что его законодательство предусматривает достаточную защиту
Con respecto al argumento del Estado Parte según el cual su legislación prevé una protección adecuada,
В отношении довода государства- участника о том, что автор должен был направить сообщение и против Швейцарии,
Con respecto al argumento del Estado Parte de que el autor debería dirigir la comunicación también contra Suiza,
автор сообщения не оспаривает вышеуказанного довода государства- участника, Комитет считает,
el autor no impugnó el argumento precedente del Estado Parte,
Верховный суд постановил признать преобладающее значение международных договоров на основе довода о том, что Венская конвенция о праве договоров предусматривает, что сторона не может ссылаться на положение своего внутригосударственного права в оправдание своего невыполнения договора,
La Suprema Corte decidió reconocer esta jerarquía a los tratados internacionales con base en el argumento de que la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados prevé que no puede haber disposiciones de derecho interno que justifiquen el incumplimiento de un tratado
причем в основе этого довода лежит тот принцип, что между правами и обязанностями участников должно быть равновесие.
el que formula la objeción, argumento que se basa en el principio de que debe existir un equilibrio entre los derechos y las obligaciones de las partes.
часто на основании довода о том, что действующий закон нарушает основные права человека, гарантируемые конституцией страны.
a menudo basándose en el argumento de que la legislación aplicable infringe derechos humanos básicos garantizados en la constitución del país.
Что касается довода покупателя относительно того, что понятие общераспространенных торговых обычаев было неправильно истолковано нижестоящими судами( статья 9 КМКПТ) при толковании сообщения покупателя,
En cuanto al argumento del comprador en el sentido de que los tribunales inferiores no habían comprendido la noción de un uso ampliamente conocido en el comercio internacional(artículo 9 de la CIM)
Что касается довода государства- участника, которое ссылается на то, что автор должен обращаться к своей стране( Франции),
En cuanto al argumento del Estado Parte según el cual el autor debe acudir a su país(Francia)
Касаясь довода государства- участника о том, что заявительницей не была доказана возможность опасности применения к ней пыток в результате ее политической деятельности,
En cuanto al argumento del Estado Parte de que la autora no ha demostrado que correría un riesgo de tortura debido a sus propias actividades políticas,
Что касается довода государства- участника о том, что никакой дискриминации по смыслу статьи 26 не было, то авторы соглашаются с тем, что цель дифференциации,
En relación con el argumento del Estado parte de que no hubo discriminación con arreglo al artículo 26,
Что касается довода о том, что отца автора должны были привлечь к ответственности,
En cuanto al argumento de que el padre del autor habría debido ser procesado,
Что касается довода государства- участника о том, что распоряжение о принудительном возвращении было уже отменено в момент представления первоначального сообщения автора,
Con respecto al argumento del Estado Parte de que la orden de expulsión ya había sido anulada en el momento de la comunicación inicial,
Три довода, которые часто приводятся против традиционных правовых систем коренных народов,
Suelen formularse tres acusaciones contra los sistemas jurídicos indígenas:
Что касается довода государства- участника о необходимости обеспечения национальной безопасности,
En cuanto a la necesidad de preservar la seguridad nacional que aduce el Estado parte,
Что касается довода государства- участника о необходимости сохранения социальной сплоченности,
En cuanto a la supuesta necesidad de preservar la cohesión social que ha esgrimido el Estado parte,
Результатов: 122, Время: 0.142

Довода на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский