ДОВОЕННОГО - перевод на Испанском

de preguerra
довоенного
previo a la invasión

Примеры использования Довоенного на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Конечная цель состоит в том, чтобы увеличить общую численность полицейских Сьерра-Леоне до довоенного уровня в 9500 сотрудников путем ускорения вербовки
El objetivo final que se persigue es aumentar el número de sus efectivos hasta el nivel que tenía antes de la guerra, 9.500 agentes, mediante el reclutamiento
Вооруженные силы Образований, дислоцированные в границах довоенного муниципалитета Брчко,
Las fuerzas armadas de la entidad situadas en el municipio de Brcko anterior a la guerra serán licenciadas
возросло на 20 процентов за последние два года, однако его объем составляет лишь 50 процентов от довоенного уровня.
sólo ha llegado al 50% del nivel anterior a la guerra.
Апреля парламент Федерации принял Закон о правах лиц, возвращающихся в места их довоенного постоянного проживания в Республике Сербской и округе Брчко.
El 11 de abril, el Parlamento de la Federación aprobó la Ley de los Derechos de los Repatriados a su Lugar de Residencia Permanente Previo a la Guerra en la República Srpska y el Distrito de Brcko.
Этот закон, как представляется, в основном закрепляет уже существующие права на сохранение пособий в Федерации для лиц, вернувшихся в места их довоенного проживания на территории Республики Сербской,
Parece que la Ley principalmente afirma el derecho existente de quienes regresan a sus hogares previos a la guerra en la República Srpska a seguir recibiendo prestaciones,
сопоставив данные сохранившегося довоенного инвентарного перечня с результатами проведенной после освобождения инвентаризации.
remitiéndose a una comparación entre el inventario anterior a la invasión, que se había conservado, y el subsiguiente inventario que se realizó tras la liberación.
производительных регионов страны угрожает прогрессу, достигнутому в производстве продовольственных культур( риса и маниоки), объем которого составил в 1999 году 70 процентов от довоенного уровня.
que había alcanzado el 70% del nivel anterior a la guerra en 1999, se ven amenazados por el desplazamiento de la población agrícola de las regiones más productivas del país.
в ее усилиях достичь довоенного показателя в 9500 человек.
en un esfuerzo por alcanzar el nivel de antes de la guerra, de 9.500 agentes de policía.
экономический рост почти на 9% в год с превышением довоенного уровня экспорта нефти.
al nueve por ciento al año, con unas exportaciones de petróleo que superan el nivel anterior a la guerra.
за счет этого полностью сорвать достижение цели Дейтонских соглашений, предусматривающей воссоздание в Боснии и Герцеговине довоенного многоэтнического общества.
de la región y desbaratar por completo el objetivo de los Acuerdos de Dayton de recuperar el carácter multiétnico que imperaba en Bosnia y Herzegovina antes de la guerra.
Возобновлено осуществление довоенного проекта развития- программы полноценного питания( ППП),
Un proyecto de desarrollo de preguerra, el programa alimentario nutricional, fue revitalizado nuevamente
урожай был очень богатым и по своим объемам составил почти 75 процентов от довоенного объема производства основных зерновых,
se alcanzó cerca del 75% del nivel de producción de cereales básicos de antes de la guerra, mientras que la cosecha Der(de lluvias largas),
Эта сумма затем была пересчитана в валюту страны каждого подрядчика по обменному курсу, действовавшему на дату заключения соответствующего довоенного контракта, а МЭВР и подрядчики условились о том, что именно такой будет стоимость будущих работ.
Este valor se convirtió seguidamente a la moneda nacional de cada contratista al tipo de cambio aplicable en la fecha de celebración del pertinente contrato previo a la invasión, y el MERH y los contratistas convinieron en que éste sería el precio de las obras que quedaban por realizar.
тогда как оставшиеся депутаты представляют лишь 160 000 граждан, или не более 30 процентов от общей численности довоенного населения Абхазии.
los diputados exilados representan a 300.000 ciudadanos, mientras que los presentes representan solamente a 160.000, no más del 30% de la población total de Abjasia antes de la guerra.
объемы производства риса достигли 78 процентов от довоенного уровня благодаря увеличению на 47 процентов посевных площадей при одновременном энергичном осуществлении программы снабжения семенами,
la producción de arroz alcanzó el 78% de los niveles anteriores a la guerra, gracias a un aumento del 47% de la superficie dedicada a la plantación de arroz y a un programa dinámico de distribución de semillas,
унаследованных от гражданской войны и дисфункционального довоенного государства, попрежнему создают серьезные трудности в решении задач создания важнейших национальных учреждений,
la guerra civil y el disfuncional Estado anterior a la guerra siguen planteando graves dificultades al establecimiento de instituciones nacionales fundamentales, especialmente en los
восстановление сооружений необходимо присудить, несмотря на то, что они не были построены на основании довоенного контракта на производство работ,
pese a que las instalaciones no se construyeron con arreglo al contrato de obras anterior a la invasión, ya que las instalaciones resultaron dañadas
верить сказкам о своей истории довоенного и военного времени,
creer en cuentos de hadas sobre su historia previa a la guerra y en tiempos de guerra,
доброкачественной питьевой воде и санитарии опустились значительно ниже довоенного уровня, когда они составляли,
han caído los niveles de saneamiento muy por debajo de los niveles anteriores a la guerra del 65%
однако показатели по-прежнему были значительно ниже довоенного уровня.
agrícola había continuado mejorando, pero que aún seguía por debajo de los niveles anteriores a la guerra.
Результатов: 65, Время: 0.0335

Довоенного на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский