ДОХИНСКИХ - перевод на Испанском

doha
доха
дохинский
дохийского

Примеры использования Дохинских на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в рамках Переговорной группы по доступу к несельскохозяйственным рынкам( ДНСР) на Дохинских переговорах вопросу об эрозии преференции для НРС и других получающих преференции
Acceso a los Mercados(de los productos no agrícolas), creado en Doha, se debería prestar especial atención a la cuestión de la erosión de las preferencias para los PMA
не было достигнуто никакого прогресса в деле осуществления Дакарских или Дохинских обязательств обеими странами.
no se registraron avances hacia la aplicación de los compromisos de Dakar o Doha suscritos por los dos países.
После приостановления Дохинских переговоров и с целью содействия тому, чтобы заинтересованные делегации рассматривали процесс переговоров под более широким углом зрения устойчивого развития,
Tras la suspensión de las negociaciones de Doha y con el objeto de ayudar a que las delegaciones interesadas consideraran las negociaciones desde la perspectiva más amplia del desarrollo sostenible, la UNCTAD organizó
разработчикам политики в развивающихся странах в деле их подготовки к участию в Дохинских переговорах ВТО, ЮНКТАД при поступлении соответствующих запросов предоставляет экспертные консультации по конкретным аспектам развития
a los encargados de la elaboración de políticas en los países en desarrollo en sus preparativos para participar en las negociaciones de la Ronda de Doha de la OMC, la UNCTAD proporciona a los interesados asesoramiento de expertos sobre los aspectos de desarrollo de particular interés para las economías débiles,
Эти различные рабочие совещания оказали содействие в рассмотрении событий, происходящих на Дохинских переговорах, и в определении для стран,
Los distintos talleres ayudaron a examinar la evolución de los acontecimientos en las negociaciones de Doha y a identificar algunas cuestiones comerciales
в то же время поддержать их усилия по отмене субсидий в рамках Дохинских переговоров по сельскому хозяйству.
que respaldara también sus iniciativas para lograr la eliminación de las subvenciones, en el marco de las negociaciones sobre agricultura de la Ronda de Doha.
В соответствии с решениями, принятыми на Консультативном форуме, и его мандатом по оказанию поддержки достижению всеобъемлющего политического урегулирования конфликта в Дарфуре ЮНАМИД приступила к планированию-- в координации с Имплементационной группой высокого уровня Африканского союза и Совместной группой по поддержке посредничества-- внутреннего политического процесса в Дарфуре для оказания поддержки и дополнения Дохинских мирных переговоров.
Con arreglo a las conclusiones del Foro Consultivo y al mandato de la Misión de apoyar la consecución de una solución política general para el conflicto de Darfur, la UNAMID ha empezado a planificar, en coordinación con el Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana encargado de la aplicación y el Grupo de Apoyo a la Mediación Conjunta, un proceso político interno en Darfur que respalde y complemente las negociaciones de paz de Doha.
движения народа Дарфура и его представителей в форме участия в дохинских консультативных форумах I
sus representantes en los Foros Consultivos I y II de Doha sobre la sociedad civil,
Участие в совещаниях по Дохинскому документу о мире в Дарфуре.
Para asistir a reuniones sobre el Documento de Doha para la Paz en Darfur.
Положение дел с ратификацией Дохинской поправки к Киотскому протоколу.
Situación de la ratificación de la Enmienda de Doha al.
Моя делегация также приветствует Дохинскую декларацию от 30 ноября 2004 года( A/ 59/ 592, приложение).
Mi delegación también acoge con beneplácito la Declaración de Doha de 30 de noviembre de 2004(A/59/592, anexo).
Достигнутое в июле 2004 года рамочное соглашение ВТО позволило вернуть Дохинские переговоры на правильный путь,
El acuerdo marco de la OMC de julio de 2004 restableció las negociaciones de Doha sobre una buena base,
Однако Дохинская повестка дня в области развития остается общим делом всех членов ВТО, а не улицей с односторонним движением.
Sin embargo, el Programa de Doha para el Desarrollo sigue siendo un empeño común de todos los miembros de la OMC y no un camino de una sola dirección.
Организация ежемесячных заседаний Совместной комиссии по Дохинскому документу о мире в Дарфуре
Organización de reuniones mensuales de la Comisión Mixta del Documento de Doha para la Paz en Darfur
Оратор выражает надежду на то, что предстоящая Дохинская конференция позволит добиться результатов,
Cabe esperar que la próxima Conferencia de Doha aporte soluciones, entre otras, un mecanismo intergubernamental
Действительно крайне важно, чтобы стороны продолжали соблюдать Дохинское соглашение, в том числе обязательство воздерживаться от применения оружия для урегулирования внутренних политических споров.
En efecto, es esencial que las partes sigan adhiriendo al Acuerdo de Doha, incluido el compromiso de abstenerse del uso de armas para resolver controversias políticas internas.
Организация двух совещаний Совместной комиссии по Дохинскому документу о мире в Дарфуре и подготовка 12 докладов Совместной комиссии.
Organización de dos reuniones mensuales de la Comisión Mixta del Documento de Doha para la Paz en Darfur y elaboración de 12 informes para dicha Comisión Mixta.
Однако Дохинская повестка дня в области развития, которая определит будущее мировой торговой системы, в настоящее время переживает кризис.
Sin embargo, el Programa de Doha para el Desarrollo, que decidirá el futuro del sistema mundial de comercio, se encuentra hoy en crisis.
Поэтому Дохинскому раунду для восстановления равновесия потребуется некий импульс со стороны Организации Объединенных Наций.
Por lo tanto, las Naciones Unidas deben dar a la Ronda de Doha algún tipo de impulso si se quiere restablecer el equilibrio.
Дохинскую повестку дня в области развития необходимо пересмотреть с учетом различных потребностей и возможностей.
Se debe rediseñar el Programa de Doha para el Desarrollo a fin de tener en cuenta las distintas necesidades y capacidades.
Результатов: 77, Время: 0.0422

Дохинских на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский