ЕВРОСОЮЗЕ - перевод на Испанском

UE
unión europea

Примеры использования Евросоюзе на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Конечно, Испания не может на законных основаниях выбрать первый вариант в связи с ее членством в Евросоюзе и еврозоне и, как
Naturalmente, España no podía elegir legalmente la primera opción, por su pertenencia a la UE y a la zona del euro,
Германия- демократическая страна, твердо закрепившаяся в Евросоюзе, и угрозы вторжения советских танков на равнины Северной Германии больше не существует.
Alemania es una democracia firmemente arraigada en la Unión Europea, y no existe la amenaza de una acometida de tanques soviéticos por las llanuras del norte alemán.
спроса через внешний дефицит, в то время как в Евросоюзе будут усиливаться жалобы относительно потери конкурентоспособности.
sostenida de la demanda a través del déficit externo, mientras que las quejas sobre la pérdida de competitividad se intensificarán en la UE.
выгоды от полного членства Турции в Евросоюзе.
los beneficios de la adhesión plena de Turquía a la Unión Europea.
не позволили Великобритании сыграть в полную силу свою роль основной державы в Евросоюзе.
ha impedido al Reino Unido desarrollar todo su potencial como miembro clave de la UE.
Европейская комиссия при содействии государств-- членов Евросоюза разрабатывает национальные планы осуществления Руководящих принципов и намерена опубликовать доклад об осуществлении Руководящих принципов в Евросоюзе.
La Comisión Europea está colaborando con los Estados miembros de la Unión Europea en la elaboración de planes nacionales para la aplicación de los Principios Rectores y preparará un informe sobre la aplicación de los Principios Rectores en la Unión Europea.
Даже в разросшемся Евросоюзе эту задачу могут выполнить только Германия
Incluso en una Europa ampliada, sólo Francia
Сейчас Комиссии следует предпринять меры для гарантирования того, что страны- участницы усилят их деятельность в отношении Лиссабонской повестки дня для модернизации правил конкуренции в Евросоюзе.
La Comisión ahora necesita emprender la acción de manera de asegurar que los estados miembro redoblen sus esfuerzos con respecto a la Agenda de Lisboa para reacondicionar la competitividad global de Europa.
также создано Управление по вопросам равенства, труда в Евросоюзе и документации.
Cuestiones de Igualdad y Temas Laborales y Documentación de la Unión Europea en la Región Autónoma de Madeira.
прозрачность законодательства по всему миру, в Евросоюзе, между Китаем и США.
la legislación sobre transparencia en todo el mundo… dentro de la U.E., entre China y los Estados Unidos.
все преимущества членства в Евросоюзе, включая доступ к единому рынку и возросшее глобальное влияние.
con todas las ventajas de la membresía de la UE, incluido el acceso al mercado único y una mayor influencia global.
наличие высшей общей принадлежности, которая отсутствует в Евросоюзе, где до сих пор преобладает верность отдельным государствам.
una constitución democrática presupone una notable identidad en común, la que no está presente en una UE donde todavía prevalecen las lealtades nacionales individuales.
России, Евросоюзе, Японии и так далее.
y Rusia, la Unión Europea, Japón, y así sucesivamente.
могут стать причиной серьезного политического кризиса в Евросоюзе.
podría desencadenar una grave crisis política en la UE.
нет. Именно поэтому речь Меркель может иметь далекоидущие последствия для места Германии в Евросоюзе и для отношений Германии с Францией.
las declaraciones de Merkel pueden tener amplias consecuencias respecto del lugar de Alemania en la UE y de su relación con Francia.
активы путинских друзей в США и Евросоюзе должны быть заморожены,
los activos de los compinches de Putin en Estados Unidos y en la Unión Europea están congelados,
перспектива вступления в евросоюз оказывала подавляющий эффект на попытки проведения внутренних реформ.
por la cual la perspectiva de ingreso al euro ha tenido un impacto menor en los esfuerzos de reformas domésticos.
что сегодня в Евросоюзе излюбленные риторические приемы антилиберальных демократов- ложь
que demostró que en la UE actual, el modo discursivo preferido de los demócratas iliberales(la mentira
который дает возможность банкам со штаб-квартирой в Лондоне продавать свои услуги напрямую во всем Евросоюзе, и рост сектора финансовых услуг в Сити станет легко объясним.
que permite a los bancos con sede en Londres vender sus servicios directamente en toda la UE, se puede aseverar que el crecimiento del sector de servicios financieros de
на пост в Евросоюзе, они предназначали ему роль новой« метлы»,
recibió el cargo en la UE de sus colegas jefes de gobierno,
Результатов: 123, Время: 0.0409

Евросоюзе на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский