ЖЕНЕВУ - перевод на Испанском

ginebra
женева
джин
женевской
génova
генуя
женеве
генуэзской
генуэзцами
a geneva
женеву

Примеры использования Женеву на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
осуществлять административную поддержку командировок должностных лиц Агентства, посещающих Женеву.
prestando apoyo a las misiones de funcionarios del Organismo que visitaban Ginebra.
США за двухгодичный период 20002001 годов, связанные с переводом Управления в Копенгаген и Женеву и открытием отделения в Вене.
por un total de 1,1 millones de dólares asociados con la reubicación de la Oficina en Copenhague y Ginebra y con la apertura de la oficina de Viena.
Вместе с тем ее страна обеспокоена решением перенести ежегодную сессию этого Комитета в Женеву, поскольку такой шаг затруднит эффективное взаимодействие с Комитетом многих развивающихся стран, которые не имеют в Женеве своих представительств.
Sin embargo, preocupa a su país la decisión de trasladar el período de sesiones anual del Comité a Ginebra, lo que perjudicaría la interacción efectiva con el Comité de muchos países en desarrollo que no tienen representación en Ginebra..
что вскоре Женеву покинет посол Мексики Мигель Марин- Бош, и я могу лишь сказать, что его присутствия нам будет очень недоставать.
pronto partirá de Ginebra, y sólo puedo decir que se le echará mucho de menos en este foro.
Позвольте мне также искренне приветствовать прибывших в Женеву посла Индии Гуз и посла Южной Африки Селеби, которые еще больше повысят рабочий потенциал настоящего органа.
También deseo dar la bienvenida a la Embajadora Ghose de la India y al Embajador Selebi de Sudáfrica, quienes se suman a nuestra fuerza de trabajo y a quienes se acoge cordialmente en Ginebra.
которые вскоре покидают Женеву, я хочу выразить высочайшее уважение,
a los demás distinguidos colegas que se marcharán de Ginebra dentro de poco, les expreso mi más alta consideración,
которая покидает Женеву после того, как она почти два года представляла свою страну,
quien se va de Ginebra después de representar a su país, el Japón,
что я покидаю Женеву, а потому, что с начала третьей части сессии Новую Зеландию будет представлять ее первый вновь назначенный посол по вопросам разоружения.
no porque me vaya de Ginebra sino porque a partir de la tercera parte del período de sesiones Nueva Zelandia estará representada por su recién nombrado primer Embajador para el desarme.
Недавний перевод последних остающихся договорных органов из Нью-Йорка в Женеву повлиял на способность некоторых государств- участников представлять доклады, поскольку в Женеве у них нет представителей.
El reciente traslado de los últimos órganos creados en virtud de tratados restantes de Nueva York a Ginebra ha repercutido en la capacidad de algunos Estados partes para presentar informes, ya que no tienen representación en Ginebra..
В-третьих, в конце 2009 года страна направила в Женеву своих представителей для участия в универсальном периодическом обзоре положения в этой стране в области прав человека
En tercer lugar, a finales de 2009 el país envió a una delegación a Ginebra para participar en el examen periódico universal de la situación de los derechos humanos en el país y ésta manifestó su
Уполномоченная ЖНК Кэрри Пембертон посетила Женеву для участия в региональном подготовительном совещании Европейской экономической комиссии,
Carrie Pemberton, Comisionada de la Comisión Nacional de la Mujer, viajó a Ginebra para asistir a la reunión regional preparatoria de la Comisión Económica para Europa,
Сирийская коалиция покинула Женеву после последнего раунда переговоров, выразив согласие с повесткой дня, предложенной Совместным специальным представителем.
la Coalición Siria se marchó de Ginebra tras finalizar la última ronda habiendo acordado el programa propuesto por el Representante Especial Conjunto.
скоро Женеву покидает посол Чили Хавьер Ильяньес, после того как он почти три года представлял свою страну на этой Конференции.
partirá de Ginebra después de haber representado a su país durante casi tres años en esta Conferencia.
Покрытие расходов на две поездки Председателя Рабочей группы в Женеву и обратно и выплата ему суточных для выполнения председательских функций на двухдневном неофициальном совещании
Dos viajes de regreso a Ginebra y dietas para que la Presidenta del Grupo de Trabajo presida la reunión oficiosa de dos días de duración
Предложение переместить КЛДОЖ в Женеву в известной мере связано с высказанным 10 лет назад на Пекинской конференции мнением о том, что права женщин суть права человека.
La propuesta de trasladar el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer a Ginebra no guarda relación con la opinión manifestada en la Conferencia de Beijing hace diez años de que los derechos de la mujer son derechos humanos.
Председатели вновь заявляют о своей поддержке просьбы Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин о переводе своего секретариата в Центр по правам человека в Женеву, которая содержится в резолюции 14/ II Комитета.
Los presidentes reafirman su apoyo a la petición del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, que figura en la resolución 14/II del Comité, de que se traslade su secretaría al Centro de Derechos Humanos en Ginebra.
он мог совершать поездки в Пномпень и Женеву для представления докладов Комиссии по правам человека
a fin de permitirle que viaje a Phnom Penh y a Ginebra, para informar a la Comisión de Derechos Humanos,
также многочисленным коллегам, которые покинули Женеву до меня, за их дружбу и сотрудничество на протяжении всех четырех лет моего здешнего пребывания.
a muchos de los que han terminado ya sus funciones en Ginebra, por su amistad y cooperación durante mis cuatro años de servicio en esta ciudad.
посол Сотаро Осима( Япония) недавно покинул Женеву и что для избрания нового заместителя Председателя будет созвано внеочередное пленарное совещание Комитета.
Sr. Embajador Shotaro Oshima(Japón), no hace mucho se había ido de Ginebra y que se convocaría a una reunión plenaria extraordinaria para elegir un nuevo vicepresidente.
Кроме того, от правительств государств- членов начинают поступать просьбы об обеспечении доступа к системе через Женеву или Нью-Йорк после того, как успешные предварительные испытания доказали возможность такого подключения.
Además, los gobiernos de los Estados Miembros están empezando a solicitar el acceso al sistema a través de Ginebra o de Nueva York, dado que un ensayo inicial ha demostrado con éxito la viabilidad de ese tipo de conexiones.
Результатов: 989, Время: 0.0417

Женеву на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский