ЗАКАЗЧИКУ - перевод на Испанском

cliente
клиент
покупатель
заказчик
посетитель
потребитель
подзащитный
подзащитная
contratante
договаривающейся
заказчика
контрагента
autoridad
орган
авторитет
власть
администрация
ведомство
руководство
авторитетность
полномочия
инстанции

Примеры использования Заказчику на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Хейлит унд Вернер" выставила окончательные счета по обоим проектам Заказчику в феврале 1988 года.
Heilit& Woerner presentó las cuentas definitivas de ambos proyectos al Empleador en febrero de 1988.
консорциум обратился с аналогичной более официальной просьбой к заказчику в письме от 18 августа 1990 года, в котором особо отмечается ухудшение обстановки на объекте.
el Consorcio formuló una petición análoga, de carácter más oficial, al Empleador por carta de fecha 18 de agosto de 1990, en la que subrayaba la agravación de las condiciones en el lugar del Proyecto.
Еще одно письмо было направлено консорциумом заказчику 27 августа 1990 года,
El Consorcio remitió al Empleador otra carta el 27 de agosto de 1990,
После завершения работ заказчику был выставлен счет на эту сумму,
Se facturó esta cantidad al empleador una vez terminados los trabajos,
Группы" Е3А" авансовые выплаты, которые не были возвращены заказчику на дату завершения работ по контракту, вычитаются из любой суммы присужденной компенсации за контрактные потери.
los pagos adelantados que el propietario no haya recuperado en la fecha de conclusión de los trabajos contratados se deducen de la indemnización por pérdidas relacionadas con contratos.
Такие временные разрешения предоставлялись на ежегодной основе после обращения Консорциума с просьбой к заказчику соответствующего проекта, которую тот утверждал и затем ходатайствовал перед
Esas autorizaciones temporales se renovaban cada año tras la presentación por parte del Consorcio de una petición al empleador del proyecto pertinente,
в результате их неспособности доставить товары иракскому заказчику они были вынуждены реализовать их по более низкой цене
consecuencia de no poder entregar las mercaderías al comprador iraquí, se vieron obligados a venderlas a un precio inferior
Условия кредита, предоставленные заказчику в отношении оплаты 50- процентной части в долларах США, предусматривали годичный льготный период
Los términos del crédito permitían al Empleador el pago de la porción del 50% en dólares con un período de gracia de un año
к заключению о том, что" Бутек" поставила Заказчику менее 4% от стоимости заказанных по контракту материалов и оборудования.
el Grupo considera que Butec entregó al Empleador menos de 4% del valor del material y equipo encargado con arreglo al contrato.
за исключением группы сотрудников, требовавшихся заказчику.
a excepción de un personal mínimo requerido por el Empleador.
своих претензий на сумму такой оплаты, если только он не может доказать, что такие платежи были полностью или частично возвращены заказчику.
el primero debe reducir su reclamación en la cuantía de esos pagos salvo que pueda probar que reembolsó total o parcialmente al contratante.
Остальные 90% должны были быть выплачены в немецких марках из суммы кредита, предоставленного заказчику немецкой корпорацией финансирования экспорта" Аусфюркредитгезельшафт мбх"(" АКА").
El 90% restante había de pagarse en marcos alemanes con cargo a un crédito del comprador facilitado por Ausfuhrkreditgesellschaft mbH(" AKA"), la sociedad alemana de financiación de exportaciones.
в силу невозможности его дальнейшего исполнения, то в письме, направленном компанией заказчику 20 августа 1990 года, упоминается статья 17. 3 контракта.
en su carta de 20 de agosto de 1990 enviada al empleador Merz hace referencia a la cláusula 17.3 del contrato.
касается пятой серии счетов того же заявителя, Группа пришла к заключению, что при калькуляции авансовой суммы, возвращенной иракскому заказчику по состоянию на 2 августа 1990 года, была допущена ошибка в расчетах.
con la quinta serie, el Grupo concluyó que se había producido un error de cómputo al calcular la cuantía del pago anticipado recuperado por el propietario iraquí al 2 de agosto de 1990.
США были ошибочно вычтены из компенсации, рекомендуемой Группой в отношении контрактных потерь, хотя эта сумма была уже возвращена иракскому заказчику.
se dedujo equivocadamente la cantidad de 32.559 dólares de los EE.UU. de la indemnización recomendada por el Grupo en concepto de pérdidas relacionadas con contratos, a pesar de que el propietario iraquí ya había recuperado dicha cantidad.
позволить кувейтскому заказчику получить эти товары, произвести их таможенную очистку
de forma que el comprador kuwaití pudiera recoger las mercaderías,
концом 1989 года, условия которых предусматривали предоставление иракскому заказчику рассрочки на один- два года.
con arreglo a cláusulas que preveían el pago por el comprador iraquí en un plazo de uno a dos años.
через два года после подписания контрактов Заказчику были предоставлены кредиты на основании кредитного соглашения,
se concedió un crédito al Empleador con arreglo a un acuerdo de préstamo que abarcaba ambos proyectos
датированных до 2 августа 1990 года, за услуги, предоставленные заказчику в период с июля 1989 года по апрель 1990 года.
las facturas comprendían los servicios prestados al Empleador desde julio de 1989 a abril de 1990.
передала чертежи Заказчику в мае 1990 года."
había entregado los diseños al Empleador en mayo de 1990.
Результатов: 184, Время: 0.1884

Заказчику на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский