ЗАКОНОДАТЕЛЯМИ - перевод на Испанском

legisladores
законодатель
законодательный орган
законодательная власть
законодательство
legislador
законодатель
законодательный орган
законодательная власть
законодательство
legisladoras
законодатель
законодательный орган
законодательная власть
законодательство

Примеры использования Законодателями на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Такие комментарии могли бы быть предназначены для использования законодателями и администраторами при рассмотрении вопроса о том,
Esas notas podrían ser utilizadas por legisladores y administradores al examinar
Выбор установленной даты законодателями был объективным в силу того факта, что коммунистический переворот произошел 25 февраля 1948 года, и оправданным с точки зрения экономических возможностей государства,
La estipulación de la fecha límite por el legislador fue objetiva teniendo en cuenta que el golpe de Estado comunista ocurrió el 25 de febrero de 1948 y estaba justificada dadas
В рамках реформы судебной системы законодателями был пересмотрен Уголовный кодекс, с тем чтобы удалить из него все дискриминационные положения;
En el marco de la reforma del sistema judicial, los legisladores están revisando el Código Penal para suprimir todas las disposiciones discriminatorias
введенные законодателями Соединенных Штатов, неизбежно причинили такой стране,
el embargo impuestos por la legislación de los Estados Unidos han causado inevitablemente en un país
Последствия этих экономических изменений, как правило, игнорируются законодателями, они расцениваются как нейтральные в гендерном отношении, что имеет свое неблагоприятное воздействие в отношении женщин
Los legisladores no suelen tener en cuenta los efectos de esos cambios económicos,
вносимые законодателями или сторонами контракта,
son sus enmiendas por el legislador o por las partes en el contrato,
разъяснения ситуаций, которые могут рассматриваться законодателями в качестве исключительных случаев, когда типовые законодательные положения не должны применяться.
explicaciones sobre las situaciones que los legisladores promulgantes considerarían posiblemente casos excepcionales a los que las disposiciones legales modelo no deberían aplicarse.
процедуры идут в плановом режиме. Мы планируем и в дальнейшем придерживаться синхронного рассмотрения Договора российскими и американскими законодателями.
a su debido tiempo, y esperamos que el examen del Tratado por los legisladores rusos y estadounidenses se lleve a cabo en forma simultánea.
Анализ тенденции в Италии в области абортов свидетельствует о том, что Закон№ 194/ 78 обеспечил достижение целей, поставленных законодателями, и что инвестиции, вложенные в повышение уровня осведомленности женщин, уже окупились.
El análisis de la tendencia a recurrir al aborto en Italia muestra que la Ley No. 194/78 ha cumplido los objetivos de los legisladores y que la inversión dirigida a aumentar la información de las mujeres ha dado buenos resultados.
Государство- участник заявляет о том, что подход к исправлению последствий несправедливости, имевшей место в период правления предшествующего режима, целиком определялся законодателями и что невозможно полностью устранить негативные последствия проявления несправедливости в целом.
El Estado parte sostiene que quedó a la discreción exclusiva de los legisladores decidir el enfoque de la reparación de las injusticias cometidas por el régimen anterior, y que estas injusticias nunca se podrán reparar en su totalidad.
Проект ПГД по оказанию содействия учреждению Международного уголовного суда предусматривает сотрудничество с законодателями и правительствами, представляющими все основные правовые системы и регионы мира.
La labor de la organización en favor de la creación de la Corte Penal Internacional contó con la participación de legisladores y gobiernos que representaban a los principales sistemas jurídicos y regiones del mundo.
применении статьи 41- бис, обусловив необходимость разработки итальянскими законодателями Закона№ 279 от 23 декабря 2002 года.
en la aplicación del artículo 41 bis, lo que llevó a los legisladores italianos a formular la Ley Nº 279, de 23 de diciembre de 2002.
подвергаются критике местных НПО по той причине, что они не были надлежащим образом одобрены национальными законодателями.
han sido criticados por las ONG por no haber sido adecuadamente aprobados en las legislaciones nacionales.
связываться с министрами, законодателями и газетами и влиять на них.
oportunidades para influir sobre los ministros, los legisladores y la prensa y ganar su participación.
позволило главе Отдела по связям с парламентом прежде всего сосредоточиться на координации связей с законодателями и оказании им технического содействия.
esto permite al Jefe de la Dependencia de Enlace con el Parlamento concentrarse principalmente en las funciones de coordinación y asistencia técnica con los legisladores.
Обсудить с законодателями, рассматривающими Законопроект о традиционных судах, важность согласования положений этого законопроекта с конституционными принципами государства- участника, касающимися недискриминации и равенства между женщинами и мужчинами, а также с его обязательствами по Конвенции
Discuta con los legisladores que están revisando el proyecto de ley de tribunales tradicionales la importancia de armonizar las disposiciones de ese proyecto de ley con los principios constitucionales del Estado parte relativos a la no discriminación
и обсудить с законодателями, рассматривающими законопроект о традиционных судах, необходимость согласования положений этого законопроекта с конституционными принципами, касающимися недискриминации
y a que discutiera con los legisladores que estaban revisando el proyecto de ley de tribunales tradicionales su armonización con los principios constitucionales relativos a la no discriminación
В статье 455 Уголовного кодекса законодателями охвачены действия, наказуемые в результате одного из видов дискриминации, указанных в статье 454 Уголовного кодекса, в частности в области предоставления имущества
En el artículo 455 del Código Penal, el legislador trata de los actos punibles por motivo de una de las discriminaciones previstas en el artículo 454 del Código Penal, especialmente en materia de suministro
Для восполнения этого пробела Представитель планирует провести в 2005 году серию консультативных совещаний с экспертами, законодателями и защитниками ВПЛ с целью подробного уточнения того, как национальное законодательство может способствовать защите ВПЛ, в частности в плане удовлетворения потребностей в сфере защиты, описанных выше.
Para colmar esta laguna, el Representante prevé celebrar una serie de reuniones consultivas en 2005 con expertos, legisladores y defensores de los desplazados internos con el objetivo de aclarar al detalle cómo pueden contribuir los ordenamientos jurídicos nacionales a la protección de los desplazados internos, en especial en lo que respecta a las necesidades de protección descritas anteriormente.
Когда в конце 1999 года принималось решение об отсрочке до 1 января 2003 года вступления в силу нового закона, законодателями было также решено ввести в действие новый предусмотренной законом запрет на выезд за пределы местожительства,
Al tomar la decisión, a finales de 1999, de aplazar la entrada en vigor de la nueva ley hasta el 1º de enero de 2003, el legislador decidió también adelantar la entrada en vigor de las nuevas disposiciones sobre la prohibición de abandonar el lugar de residencia,
Результатов: 220, Время: 0.3364

Законодателями на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский