ИЗУЧИЛО - перевод на Испанском

analizara
проанализировать
анализ
рассматривать
обсуждать
изучение
обсуждение
изучать
рассмотрение
исследовать
investigara
расследовать
расследование
исследовать
изучать
изучение
исследование
проверять
выяснения
выяснить
ha considerado

Примеры использования Изучило на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Важно, чтобы международное сообщество достигло договоренности в отношении определения терроризма, а также изучило основополагающие причины терроризма
Es importante que la comunidad internacional llegue a un acuerdo sobre una definición de terrorismo y estudie las causas subyacentes del terrorismo,
Его правительство приняло меры для повышения уровня безопасности в ряде жизненно важных областей и серьезно изучило угрозу биотерроризма.
El Gobierno de Singapur ha procurado aplicar medidas para aumentar la seguridad en una serie de áreas esenciales y ha analizado seriamente la amenaza del bioterrorismo.
Управление служб внутреннего надзора изучило этот вопрос.
la Oficina de Servicios de Supervisión Interna estudió esta cuestión.
спорта в сотрудничестве с международными организациями изучило эту проблему.
conjuntamente con las organizaciones internacionales, examinara este problema.
В двухгодичном периоде 1996- 1997 годов Агентство совместно с внешними консультантами тщательно изучило необходимость такого рода модернизации.
Durante el bienio 1996-1997, el Organismo estudió minuciosamente junto con consultores externos si era necesario realizar dicha mejora.
Правительство Австрии изучило оговорку к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, заявленную правительством Исламской Республики Мавритании в его ноте от 5 июня 2001 года на имя Генерального секретаря.
El Gobierno de Austria ha examinado la reserva a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer que formuló el Gobierno de la República Islámica de Mauritania en su nota de fecha 5 de junio de 2001, dirigida al Secretario General.
Правительство Французской Республики изучило оговорки, сделанные правительством Королевства Саудовской Аравии относительно Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин,
El Gobierno de la República Francesa ha examinado las reservas formuladas por el Gobierno del Reino de la Arabia Saudita a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer,
Правительство изучило замечания и рекомендации органов системы Организации Объединенных Наций по правам человека
El Gobierno ha estudiado las observaciones y recomendaciones de los órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos humanos.
Правительство Федеративной Республики Германии изучило оговорку к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, сделанную правительством Мавритании при присоединении к Конвенции.
El Gobierno de la República Federal de Alemania ha examinado la reserva a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer que formuló el Gobierno de Mauritania en el momento de adherirse a la Convención.
Управление изучило вместе с секретариатом Совета Безопасности возможность распространения этой формулы на официальные отчеты о заседаниях Совета, и в скором времени
La Oficina ha estudiado con la secretaría del Consejo de Seguridad la posibilidad de aplicar también esta fórmula a las actas literales de las sesiones del Consejo,
бы правительство Германии изучило Общую рекомендацию IX Комитета,
el Gobierno de Alemania analizara la recomendación general IX del Comité,
Правительство Федеративной Республики Германии изучило оговорки к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, сделанные правительством Корейской Народно-Демократической Республики при присоединении к Конвенции.
El Gobierno de la República Federal de Alemania ha examinado la reserva a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer que formuló el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea en el momento de adherirse a la Convención.
После трагических событий 11 сентября правительство в срочном порядке изучило Международную конвенцию о борьбе с финансированием терроризма, принятую Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных
Tras los trágicos acontecimientos del 11 de septiembre, el Gobierno ha estudiado rápidamente y ha decidido firmar el Convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo,
В пункте 130 Комиссия рекомендовала, чтобы УВКБ изучило возможность проведения количественного анализа потребностей в складских помещениях для размещения всех заказанных на сегодняшний день основных непродовольственных товаров
En el párrafo 130, la Junta recomendó que el ACNUR investigara la posibilidad de implantar un análisis cuantificado de las necesidades de almacenes para las principales entregas de artículos y materiales no alimentarios dentro del sistema
Правительство также изучило оговорку, сделанную в тот же день правительством Королевства Саудовской Аравии к положениям пункта 2 статьи 9 Конвенции, касающимся предоставления женщинам равных с мужчинами прав в отношении гражданства их детей.
También ha examinado la reserva formulada el mismo día por el Gobierno del Reino de la Arabia Saudita al párrafo 2 del artículo 9 de la Convención sobre la concesión a la mujer de los mismos derechos que al hombre con respecto a la nacionalidad de sus hijos.
другими участниками также изучило и проанализировало деятельность в области правосудия переходного периода, осуществляемую правозащитными компонентами Организации Объединенных Наций.
la sociedad civil y otros interesados, el ACNUDH también ha estudiado y analizado las actividades de justicia de transición emprendidas por los componentes de derechos humanos de las Naciones Unidas.
В пункте 130 Комиссия рекомендовала, чтобы УВКБ изучило возможность проведения количественного анализа потребностей в складских помещениях для размещения всех заказанных на сегодняшний день основных непродовольственных товаров
En el párrafo 130, la Junta recomendó que el ACNUR investigara la posibilidad de implantar un análisis cuantificado de las necesidades de almacenes para las principales entregas de artículos no alimentarios y materiales que se han incorporado
Управление по правовым вопросам изучило возможность откомандирования своих адвокатов в полевые миссии на основе ротации
La Oficina de Asuntos Jurídicos había examinado la posibilidad de enviar a sus abogados sobre el terreno mediante un sistema de rotación
Правительство Королевства Испания изучило заявление, которое правительство Исламской Республики Пакистан сделало 3 ноября 2004 года при подписании Международного пакта об экономических,
Gobierno del Reino de España ha examinado la declaración hecha por el Gobierno de la República Islámica del Pakistán el 3 de noviembre de 2004, al firmar el
В связи с этим она хотела бы знать, изучило ли правительство проблему неравенства в сфере оплаты труда
Por lo tanto, desea saber si el Gobierno ha estudiado el problema de la diferencia de salarios y si ha desarrollado políticas
Результатов: 261, Время: 0.0611

Изучило на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский