КАПИТАЛУ - перевод на Испанском

capital
капитал
столица
казнь
кэпитал
капитальных
столичном
средств
капиталовложений
capitales
капитал
столица
казнь
кэпитал
капитальных
столичном
средств
капиталовложений

Примеры использования Капиталу на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Форум отметил исключительную важность доступа к капиталу и признал необходимость более активного диалога между частным сектором
El Foro reconoció la importancia crucial de la accesibilidad del capital y de la necesidad de mejorar el diálogo entre el sector privado y las instituciones financieras
Они сталкиваются с проблемой высоких расходов, что объясняется ограниченным доступом к капиталу, необходимостью импортировать бо́льшую часть товаров
Esas empresas hacen frente a costos elevados debido al acceso limitado a los capitales, la necesidad de importar la mayoría de los productos básicos
другие виды недвижимости иностранному капиталу; мы опасаемся, что они распродадут всю страну и южнокорейскому народу ничего не останется.
otros bienes inmuebles a capitales extranjeros; tememos que vayan a vender el país completo y que no quede nada para el pueblo de Corea del Sur.
Женщины не имеют равного доступа к земле, капиталу, технологиям и другим средствам производства
La mujer no tiene acceso a la tierra, al capital, a la tecnología y a otros medios de producción,
Ситуация усугубляется тем, что в развитых странах быстрый рост требований к капиталу и навыкам в производстве, наряду с другими факторами,
Para colmo de males, el veloz incremento de los requisitos de capital y habilidades necesarios para la producción(entre otros factores)
Страны, которые не дали полную свободу капиталу и финансовым рынкам, вроде Китая, будут благодарить себя за то, что они не последовали убеждениям Полсона и американского Казначейства, так поступить.
Los países que no liberalizaron plenamente sus mercados financieros y de capital, como China, darán gracias por no haber seguido las recomendaciones de Paulson y del Tesoro de los Estados Unidos de hacerlo.
Во-первых, требования к капиталу должны быть установлены
En primer lugar, los requisitos de capital deben fijarse
ущерб он причиняет человеческому капиталу в связи с утратой профессионального опыта
mayor será la pérdida(supuesta) de valor del capital humano en razón a la experiencia profesional que se pierde
ограниченность доступа к долгосрочному капиталу, что это негативно сказывается на внедрении практики раскрытия сведений о корпоративном управлении.
el acceso limitado al capital a largo plazo, y que eso afectaba a la aplicación de las prácticas de publicación de la información.
девушек- предпринимателей благодаря созданию условий для более широкого доступа к собственности, капиталу и кредитам.
niñas empresarias en Albania creando más posibilidades de acceso a la propiedad, al capital y a los préstamos.
инициатив и доступа к капиталу для коммерческих предприятий;
los incentivos y el acceso a la financiación para las iniciativas empresariales.
ограниченности их доступа к частному капиталу.
el limitado acceso a las corrientes de capital privado.
в индивидуальном порядке банки смогли бы выбирать существенно более высокие требования к капиталу в обмен на разрешение заниматься более рискованными инвестициями и операциями.
de las dos medidas, pero los bancos de manera individual podrían optar por requisitos de capital sustancialmente más altos a cambio de un permiso para participar en inversiones y operaciones de mayor riesgo.
ведущей к необратимому ущербу для крупных и важных экосистем или наносящей значительный урон трудновосполнимому природному капиталу.
importantes ecosistemas o que causen daños importantes a un capital natural para el que no existe sustituto inmediato.
не нанося дальнейшего ущерба экосистемам и природному капиталу?
sin poner aún más en peligro los ecosistemas y el capital natural?
иметь доступ к финансовым кредитам и капиталу.
tengan acceso al crédito financiero y al capital.
средствах производства за счет и в ущерб сельскому хозяйству, человеческому капиталу и трудоемкому экспорту.
en los bienes de capital a costa de la agricultura, del capital humano y de las exportaciones que requieren mucha mano de obra.
отношений женщины во всем мире страдают от отсутствия у них доступа к земле, капиталу и другим производственным ресурсам.
las mujeres pueden encontrarse en todo el mundo, en la imposibilidad de acceder a la propiedad de la tierra, de capital y de otros recursos productivos.
к саммиту Группы 20 в Брисбене Международная ассоциация страховых инспекторов завершит подготовку требований к основному капиталу, в рамках которых для таких компаний будет введен больший объем покрытия убытков.
la Asociación Internacional de Supervisores de Seguros tendrá lista para la Cumbre de Brisbane del G20 un requisito de capital básico a partir del cual se establecerá una mayor capacidad de absorción de pérdidas.
кредитам, капиталу и информации и технологиям для повышения производительности своего труда и доходов.
al crédito, al capital, y a la tecnología de la información a fin de aumentar su productividad y sus ingresos.
Результатов: 788, Время: 0.0867

Капиталу на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский