КОММУНАХ - перевод на Испанском

comunas
коммуна
община
общинном
municipios
муниципалитет
община
муниципии
коммуне
городе
поселке
районе
муниципальном
мэрии
тауншип
comunidades
сообщество
община
содружество
общественность
население
общинных
кругов
municipales
городской
муниципальный
коммунальный
муниципалитетов
местном
города
муниципий
коммуны

Примеры использования Коммунах на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Кроме того, сообщается, что военнослужащие СНО замешаны в четырех случаях нарушения права на жизнь в коммунах Каниоша, Ниабираба и Мухута в провинции Бужумбура- Рюраль,
Algunos soldados de las FDN también estarían implicados en cuatro violaciones del derecho a la vida en las comunas de Kanyosha, Nyabiraba y Muhuta de Bujumbura Rural registradas entre el 7
В отношении выборов в два тура в рамках многомандатной мажоритарной избирательной системы( муниципальные выборы в коммунах с населением свыше 3 500 человек
En las listas de los escrutinios a dos vueltas(elecciones municipales en municipios de más de 3.500 habitantes y elecciones regionales), la diferencia entre el número
Выражая свою глубокую обеспокоенность по поводу ухудшения положения в плане безопасности в некоторых коммунах западной Руанды в результате проникновения преступных элементов бывшего правительства
Expresando su profunda preocupación por el empeoramiento de la situación de seguridad en algunas comunas de Rwanda occidental debido a la infiltración de elementos criminales del antiguo Gobierno y de las milicias
проживающих в лагерях и принимающих коммунах, согласно оценкам, составляла 247 000 человек,
el total de personas desplazadas en los campamentos y en las comunidades hospedantes se estimaba en 247.000,
В коммунах, где иностранцы составляют более половины жителей,
En los municipios donde más de la mitad de los residentes son extranjeros,
основанная на" народных коммунах", рухнула вместе с деколлективизацией сельского хозяйства.
donde el antiguo sistema de dispensarios basados en las comunas populares se desplomó con la descolectivización de la agricultura.
В таких коммунах, как Эшдод,
En comunidades como Ashdod, Yavne
народу Бурунди за успешное проведение выборов в коммунах и выборов в законодательные органы и подчеркивает важность завершения переходного периода
al pueblo de Burundi por la exitosa celebración de las elecciones municipales y legislativas y destaca la importancia de llevar a término el período de transición
В августе имели место многочисленные крупные столкновения между вооруженными группами и ПАР в коммунах Канама и Рубаву,
En el mes de agosto hubo varios enfrentamientos en gran escala entre grupos armados y el EPR en los municipios de Kanama y Rubavu,
которая будет внедрена в коммунах с 2013 года.
que se pondrá a disposición de las comunas a partir de 2013.
В частности, предусматривает, что в коммунах, где иностранцы составляют более половины жителей,
Prevé en particular que, en los municipios donde más de la mitad de los residentes sean extranjeros,
их институционализация( центры социальной помощи) в других коммунах путем предоставления им людских
cadenas de servicios y su institucionalización(SAMU social) en otras comunidades dotándolas de recursos humanos
К тому же для распространения достижений науки правительство открыло в коммунах училища, позволяющие приблизить школы к учащимся
También para la difusión de la ciencia, el Gobierno estableció los colegios municipales para acercar las escuelas a los alumnos y resolver el problema
имеет целью определить потребности кочевого населения( инвентаризация существующих мест стоянок в кантонах и коммунах, а также необходимых дополнительных мест).
la" Radgenossenschaft der Landstrasse", este estudio procura determinar las necesidades de los itinerantes(inventario de los lugares de estacionamiento existentes en los cantones y las comunas, así como de los lugares complementarios necesarios).
В связи с этим сельскохозяйственных инструкторов, уже действующих во всех коммунах, необходимо наделить соответствующими средствами, чтобы их задача по расширению возможностей населения в сельском хозяйстве была выполнена более эффективно.
En este sentido, los monitores agrícolas que ya funcionan en todos los municipios deben ser dotados de medios adecuados para que puedan cumplir con más eficacia su misión de fortalecer la capacidad de producción agrícola de la población.
Швейцарский клуб Монако: Его целью является" оказание содействия швейцарцам, проживающим на территории Княжества Монако и в близлежащих коммунах; укрепление дружеских связей между всеми членами ассоциаций,
Club Suizo de Mónaco. Su finalidad consiste en prestar asistencia a los suizos afincados en el Principado de Mónaco y en las comunidades vecinas y estrechar los lazos de fraternidad entre todos los miembros de la asociación,
находятся в лагерях беженцев, пока они не смогут вновь поселиться в своих родных коммунах.
permanecen temporalmente en campamentos de refugiados hasta que pueden volverse a instalar en sus comunas de origen.
населения государства- участника о Конвенции и Факультативном протоколе к ней, особенно в коммунах.
su Protocolo Facultativo en el Estado Parte, especialmente en los municipios.
беженцев в их родных коммунах и горных районах.
de las poblaciones reagrupadas y de los refugiados en sus comunidades y lugares de origen en las montañas.
исходя из оценок потребностей, проводимых в коммунах.
basados en evaluaciones de necesidades realizadas en las comunas.
Результатов: 313, Время: 0.4553

Коммунах на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский